i
UNI VER SiTE 0E PRO VEN CE·
Amx .. MARSEILLE
1
THESE DE DOCTORAT DE 3EME CYCLE ,D~ LINGUISTIQUE
".
.
..
--
(option linguistique française)
RECHERCHE SYNTAXIDUE SUR UNE FORME DE PASSif
EN fRAN~AIS CONTEMPORAlr~
« Il S'EST VU REFUSER l'ENTREE»
présenté par
Madicl<é .DIOP
; '
!CoNSEIL~A~~J
. '
.
' I l CA!N E
--=--~
: POUR L'ENSEJGN'
T MALGACHEt
, C A ' ENl cNT
.
1
.
.
. M. E. S. ~ 0 '"
SUPfERlEUR:'
:::iV~~ ,~. JUIL .199.5ADOUGOU ,
1
rre
'-- eglS
sous n"4l.0 1'0"9' 8· . 1
---~-'- :
.
.~
;
--=~.
sous la direction de Madame
CLAIRE BLANCHE BENVENISTE
OCTOBRE 1981

Je dédie cc travail ~
o
mes parents ~ qui je témoigne ma gratitude,
o
'-,' Claire
BLM.J CHE BDJVOHSTE à qu i
je dois cett el
>hypothèse de travail. Je la remercie du fond du coeur
.:..~
de l'intérêt qu'elle à porté pour ce travail, des éclair-
cissements qu'elle y a apportés et surtout de son soutien
con5tant, ,

Monsieur Le Professeur Jean 5TEFANINI qui n'a jamais
manqué de répondre aux nombreuses questions que j~ lui
pOSBlS
ct qui m'a fourni de précieuse; indications bi-
blioCjraphiques,
fVl 0 n sie u r
J 0 ~j é DE UlJl.F ELJ qui é3 b i env 0 ul LI El n fa ire 1 a 11'3 c -
turc ct mE' donner connaissance de ~es sugg~stiDns,
Tous 188 profcssrurs ~t tous les étudiants du sfminaire
de syntaxe,
5inguli~rciment Marie-France ARGENTINO, Mireille
DI5DERD, Mireille BILGER ~t Demise AGENET qui m'ont beau-
coup aidé dans les délicats problèmes d'acceptabilité,
Tous
J'iles
anciens profes:,(:;urs de la Faculté des L.ettres
~t Sciences humainos dB l'Université de DAKAR: Jean-Luc
LECLM,iCHE, Huquette Kf\\IEF,
Ferdinand DIARRA, Hadior 'P','IDlJF
et Mouhamadou KANE,
(

Enfin, ~ mon ancien maîtr~ de DM2
Diarnan BATHILY •
a a c a a a 0 0 0 0 a 0 a a 0 a 0 a
oooaoooo
o 0
o
.. ~,
i
"
~
- -
_··· .. :··:~I \\'---;-_·

-
TABLE DES MATIERES -
_PRI.? UH tlI_IQ1L....:::D:.::;LJ:....-::C"-"O:-;.R PLiS
l
• • • • • • •
0
• • • • •
• .'
• • • • • • • • • •
:':'.:~;-
.,
II








0















0













.............. ..................... ..
J'li E~i E['1T AT l [] ~! _l!1!-J: liJl BL sl] E .)2.~l.'L~ LES GFi AHI'1 f~ l ~~ ES
F R
_,. J\\I\\J Ci\\I
.,_.... 5 [5.;J Dli
__,_.
X l X Er'~. E S l
.,.,, [ CL
,._E
•.
A 19 5 0
~ "
b
_ E'"
_12.5 0 .~..~ 0
D' • • • • • •
.......
1
1
14
2 -
ri ::: THO LI E D' f, ['1 Il 1_ YS E
.............
15
2
1 •
15
2
2.
17
3 -
LEP mm L Er'l E .l~[ S T R,1\\ l TS
19
3
19
3
...... . ...
-
21
3
23
3
4.
L ~J :r: cl..i t~~.:? s ~_r:1D..~t8 a 1.Lf~..9 e s v e r b e 5
v 0 i.~..1_,,_~~ i ~ s r:..EJ_Ul.~ or ~. • • • • • .. .. • • • • • • • • • • • • •
24
• -
• - ; v _''l';~
'.
"

.....
4 -
LE PROm,EfvlE DE LI AMBIGUITE ... . "
" " . . . . . ...
28
4
29
4
30
4
3 •
31
4
32
4
39
4 - G.
...
" " "
41
PREMIERE PARTIE -
ET DE FAIRE ..
..
,46,.
" . .
.
.
.
"
" "
" " " " " " " " "
" " "
" " " " " " " " .. " • e
-,------~~--
"se"
....
46
1 -
1 .1. D~finition et contexte d'ap-
parition du
"se"..
46
').2. Les divers types de "E:1e".......
48
1.3.
Les places de valence de lise"
Et l~s autres places de valence
dans les
constructL:Jns
en "vrJir"
52

-
1 4. Les effBts de sens produits
0
par
"se"
o
• • • • • • • • • • • • • ~ .•..• • • • • •
53
1
' )
t'...
Les
construct:i..on~l de "voir" et de
------_._-----_...-_..
._----
"fé.1J:..::ç:,.,~~ .1)
&0....................
55
1
2. 1
Construction A de "voir" ••. ...
57
0
·.
1
2.2.
Construction B de "voir".
62

0
• • •
·
1
2.3. Construction A de "fairô" ••• ..·.
66
2 3
0
0
LES
variations d'~mploiB..
66
2.3. 2 Le fonctionnement synta-
xique de ces variations
d'emploi • . • . . . . . . . . . . . . • . •
67
-
2 0 4 • • l_ a con ~3 t r LI c t i 0 Il Bdc " f;:} ire" . • . •
7 0
t i rJll 5
72
----~....
-
3.1
Cas de rapprochement entrE l'in-
0
finitif,
la "que phrase" et le
"particip~ présent ll ••••• ••••••••
73
-
3 2
Le~, efftd:s
0
0
de la "que phrase"
sur ces verbes.~ •. ...••• 0.......
77
-
3 3
Cas de compatibilités lcxicalôs
0
0
entr~ los verbes,
voir,
faire ••.
Bmp ]. Cl Yé ::,;
COlin;) e
"a LI x i:1. L·] i r~ s "
f.~ t
ces
m~mô5 verbes employés dans
l E l.J r
E:; e 1-1 spI c; in. • . . . . • • • . . . . . . • •
79'
3.4. Applications è notre étude......
82
3.5 0
Nature de la forme verbale cons-
trui tt.~ nprrJs CES v~rbes..........
62
-
3.6.
Alternance
infinitif/participe
passe • • • . . . • . . . . " • • • • • • • • • • • • • • •
84
.. .. .. .. .. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . ...
87
-,. " .~ -r"·
.:.,..~ ", .:..... .

-
DEUXIEME PARTIE -
2 -
L ESC 0 rJ SIII lJ CT l ~JJJ S DU VER BE" VOl R + HJ FIN l TIF"
ET LA REL, ATI m,1 A.CT IF1PAS SI F • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
92
2 -
1. L"LI e l a t i () n '3S_hi f ! p a f3 ~, if. . • . . . • • • . • . . • •
9 2
2
2.
PJ;:..9Jl...:I; i t,U'i~ S li rlt 'L.x..iill!.~_s ci r:. l a ..2~ T.QI ITI.!:!.=
laJ~~~~l-~~~~~~~pirfl •.....•............•
94
2 - 2.1 • Types de verbes qui admettent la
reformulation en ,l'Se
·
'VOlr " .••••
95
·.
2 - 2.1 • 1
L~s verbes à
0
Pi
(+pr:rs) •• ·
95
2 - 2. 1 • 2. Les': verbes à P
(-pers) •• ·
102
1
2
2. 1 0
3. Les verbes é.! P2 (+pcrs) •••
107
")
?
2 -
L

L..
0
Les limites de la reformulation
à effet de sôns pasf,if en "se voir"
120
2
2.2. 1 • l_es verbes È3 P1 (.-pers) ·..
120
2 - 2.2. 2. L(~S verbes à P2 (+pers) ·.· 121
2
?
?
3. Les verbes à
--.'-.
P2
(-pers) ·.· 122
2
?
")
_ e L o
4
Le lIJ.ui"
0
éldjoint ··· ···.•
123
2 - ') '1
.:_ • t.• •
5. L~ es verbes ~J P3 (+pl~rs) • ·.
124
2 - 2.2. 6 • \\/erbeos (:1 solidarité Po, P2
128
2.. -
2.2. 7. Les vôrbes du type
lise
dandiner ll ..

····.····
129
2 - 2.2. o. Les verbes du type
"r;, , entraider". ..···· ··.·· 131
2 -
3. '1. Lef~ caU:=;f~S del' ambiDuit6 de la
formule B •••.•...••...•...•..•.•
135

2 -
3.2. L'ambigu1té avec les verbes ~
P1
(+per,,)......................
137
2 - 3.3. L'ambigulté avec les v~rbes ~
P1
(-pen",)
suivi d'un P2 (+pers).
139
2 -
3.4. L' -mbj
cl.
oui"-
-.1, .... L "
l_
-]Vcc
C
. J
les verbes ô
P2
(+p~I.'s).o.....................
147
.:.:J"
-,·TRCJISIEi'1E PARTIE-
3 -
Ul-ÇDJ:L?_T R~LÇJ l [~L-DU '{i~JlP E ~ P. l R[" j:.J_JJL.fl~L A-
TIOI'J CAUSATIF/PASSIF..........................
153
3 -
1. Les
~~..':?_l}sa~i:fs -.eL§ns les trois plus im-
parlantes théories actuelles........ •••
153
3
1.1. Les causatifs dans la sémantique
géné.rativc
o.
153
3 -
1 .2. L~s causatifs dans la théorie
5tandard et la grammaire relation-
ne.ll~........................................
153
3
1.3. Les causatifs dans l'approche
lôxicalist~
.
154
3 -
1.4
Les principales critiques que
0
nous pouvons faire ~ ces trois
théori.e[-1. •• •. . . . . . . . . . . . . . .. .••••
154
3 - 1.5. Le "cauEiatif dl3ri.vationnel" ••••••
158
1
oe
Il~~:
"
T"'.Lrfc:
• •
163
3 -
2.1. Les principales critiques qu'on
pôut faire è KAYNE...... ••••.••••
163
3 -
;~. 2. L ~~ s cl ~ u X Il lui Il adj 0 i n t s • • • .. . . . . •
170

3 -
2 3. "Faire" au)<iliai-re "modal".. •••• •••
171
0
3 -
2.4.
"Faire" au)<iliaire causatif •••..• '..
171
3 -
2.5.
Equivalence entrE le verbe "cons-
truire" et "faira construire"......
173
3 -
2.6. Les divers types de réfléchi.......
174
3 -
2.6
1. Les réf16chis de reformula-
0
tian
passive •••.. If...........
174
3 -
2.6
2.
Le';s réfléchü.; de paradigme ••
176
0
3.- 3 1
Les verbes ~ P1
(+pers)... . . . . . ..••
160
0
0
3 -
3.2. Les verbes ~ Pz (~pers)........ ..••
182
3 -
3.3. La réali~ôatiCJn Ji t~fftèt
de sens
Hcausati f'lf.
184
fil
• • • • • • • •
0'
• • • • • • • • • • • • • •
105
3 - 4.1. L'ambiquit6 dans la construction
t.:cé3nsitive.........................
186
3 -
4.1.
,. L'interprétation factitive
DU
dynamique dans c~tte cons-
truction....................
167
3 -
4 0 ' . 2. L'interpr~tation stative
dans la construction........
190
3 -
4.1. 3. Applications ~ notre cons-
truction
o
194
3 -
4.2.
Position de EBBE SP/\\r~G-HAr'JSEN sur
l'ambiguît~ causatif/passif........
197
3 -
4.3. L'ambiguit6 causatif/passif avec
les verbes El P,
(+pers).... ......••
198
, _ · · · ....·1"' ,..-
:.... -.

3 - 4.3. 1. [,"lS dE non-ambi~JlJîté dV~C
les verbes à P1(+pBrs).....
202
3 - 4.4. L'ambiguTté causatif/passif avec
les verbes ~ Pz (+p~rG).... ..•...•
204
·tif
q
• • • • • • •
207
3 -
5.1. Syntaxe de. "être + adj ecti f". • • • ••
207
3 -
5.2. Syntaxe de "se faire+ @dj~ctif"..
208
3 -
5.3. Différence 8spectuelle entrE
"l~tH~ + ncljcctif" et "se faire: +
El d je c tif fI • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
2 l 0
3 -
6.1.
s~ f.. Elire •.•....................• o.
213
3 -
6.2. s~ voir ~t les autres verbes de
perception CI.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .••
213
J
-
6.2.
1. ":ic voir" cIJnfJtruit avec un
Po
(- p e r s ) . . . . . . . . . . . . . . . .
214
3 -
G.3. Se laisser.....
....•....•••
215
-
QLJ!HRIEiJiE rf-\\RTIE -
· ~:- ...-.-... "

i n f ';"L 'l i tif
.~
2 17
\\II























..








4 -
~~ Part:b.Ei.P~~
..__L
"infinitif"..............
217
.:;;.~
4 - 2.1. Variabilit6 du p~rticipe dans les
conf3t.ructions à deux noyaux •••..•...•
217
4 -
2.2. L'invariabilité. du participe dans les
constructions à un seul noyau ••......
219
4 -
].1. L'invariabilité du participe ••••..•••
219
4
3 • 2. l_ a v éH i a b i J. .i t é cl u par tic i p e ••..•...••
220
4 - 3.3.
Confu~ion autour de l'accord de
"laissé" suivi de l'infinitif •••...•
221
4 - 4.1. Participe "vu" ou "senti" + p(-]}~t.icipe
p éJ 5 ~] é • . . . . . . . . . . . . . • . • • . • • • • . • . • • . • • •
2 2 3
4 -
5.1. Emploi causatif ••... .•.••••.......•••
224
4 -
5.2. Emploi passif ••... . . . . . . . . . . . . . . . . . • •
225
4 - 6.1. "Se faire + Infinitif" et "être +
.L"

"
par LlClpe •..
226
0
~ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
4 - 6.2. Remarque sur l'infinitif qui suit
"se faire" • • • . . . . . . . . • . • . . . • . . . . . . . . •
227
. " r ";-:,""P"X""~'
' .

4-6.3 "se voir" + infinitif
230
4-6.4
Les modaux compatibles avec "se voir" et avec
"se faire"
230
4-7
Amorce de quelques perspectives sociolinguistiques
232
4-7.1
Les exemples
233
4-7.2
Le commentaire
236
4-8
La reformulation à effet de sens passif en "se voir l1
dans les autres langues
237
4-8.1
Anglais
..-
237
/
4-8.2
Malgache
238
4-8.3
Portugais
2Zl9
4-8.4
Espagnol
240
4-8.5
Allemand
240
Conclusion
242
Index et d~finition des coneepts utilis~s pour la description 244
Index des verbes
251
Bibliographie
, '.
-f'~' ~.-;:-.. J~. ';. •.•••".
_ . . . .
,"'~r-
- -
- . - - _
. • •".,
• ';'''. ,:.' _.,

I
PRESENTATION DU CORPUS -
"
;! '
Notre corpus ne comprend que des ex~mples français
_:.:)j>
q~e
nous avons r~cueillis tout au long de notre étude.
Il est
composé des deux formes de la langue -
écrite
et orale -
.1)
Il
f')' agit
essentiellement d' exemplœ tirés
d' é·-
et do linouistB':;
cr i va i m:ivf ra'hça ü; con i: emp ora in 5
comme CA re1US, S MnH E,
QU nJE AU,
Ge 0 r 9 [~ 5
['·1 Dlm HJ, f~ Il CLI LlO L l ,G 1DE, r'1 ALI ROIS, 5 H'I DJ mJ, CL AUDEL,
ANOUILH,
TROYAT, GIRAUDOUX,
ARAGON.
2)
Ensuite,
d'exemples iSE,US de journaux contempo-
r éll n s, 1-1~ 1'·1 cm cl f.'l, _'=-~--'c"i r: a r 9_JJ.__tt. / r ~Ji:E!:. , Ai x - H~ b do, Li b ~a t j.-i2..Q ,
:l~ une ..JjJ.)~ i qUEl, Lt.s:J1J:.1j~.Es r'12.'J iJ z i ':!EJ_ L El.. ClU j:.~z ,0\\ i n e_JJ.__t t é r d ire.
3 )
Enfin cl E: S t r Cl [; t E'r cl i s tri b u (3 r'i p iJ r
" L El Comité cl e
- · ......
M ~_ _ • _ _
cL§ f e r1 s e p 0 ur]. c s
d r Cl i t 8
d fo ,3
r§ t u dia n t s
6 t r a n 9 ers e n Fra n c e Il
0 U
---.,....,--.. _---_._-_.,,,... ..._,-,---..
...---_.,._._--_
...
,
-_.,.-,--.....,
...._'..,-,.._._-,_...--_.., ,--_...-------....
pnr "le ["]ouvement cie libr'ôriltion des
femmes"
(~liAH~1EILLE).
Il s'~git de phrases recu~illies ~ la Télévision
française
(TF1,
FR3
MarsBille)
ou de phrasBs entendues dans'
la ru~ ou d'extraits de corpus oral enregistrés par le GARS.
...
Dien entendu, c~ corpus n'est pas du tout limitatif •
~
Il peut certainement etre enrichi,
diversifié pour etre encor
plus
r~présentatif.
0 0 0 0 0 G 0 0 a a 0 0 0 a 0 0 0 0
o O O O O [ J [ l O D O
.:j.
o 0
o
.
,
••••.• ; • •; ••• -y • . • . • '

....~.., ~ - .... ; ,

I l
- LE CORPUS -
-SE VOI~ + INFINITIF OU PARTICIPE VERBAL -
1 -
Arrêté pour crime de sorcellerie, PEYRAC se voit
infliger un procès préfabriqué et malgré les ef-
forts du plus doué des avocats, condamné ~ périr
par le feuo
(Aix-Hebdo nO 469 du 2 au B Juillet
198[).
Commentaire du film: A!l9..éligue _~1arguise
des Anges).
2 -
Le département am§ricain de la justice s'est vu
refuser l'accès aux archives des Nations Unies,
concernant les crimes de guerre nazis. Motif:
la consultation en est réservée aux membres du
secrétariat.
(Jeune AJ.!,.igue ~~o 1006 du 16 4.'1980
0
p.7J "archives interdites").
3 -
Un étudiant Malgache s'est vu refuser l'établisse-
ment de sa carte de séjour définitive,
en rempla-
cement de la carte provisoire arrivant ~ échéance
le 14 Hars 1900
("Trad contre l'abrogation des
0
,',
lois racistes BDr\\Jr\\IET. STOLERU.
Non au>: expulsions",
f.1ars 1980)0
, .'
..1..:",
.
.,~
-- .~ ..~ ','
.~
'-.
--:' -~.,. ..

~!":,; ..
...
III
4 -
Cinq étudiants tunisiens se voient toujours refuser
leur dossier de demande de renouvellement· de leur
cart~~ (Comité de défense ~our les droits des étu-
dian~~ étrangers en FRANCE, Mars 1980) •
....:..;:~
5 -
Monsieur Robert FABRE s'est vu proposer pa~ le Chef
de l'Etat, le poste de médiateur entre le '-gouverne-
ment et les syndicats.
(Jean-Claude BOURET TF1, 30.
7.1900).
6 -
L'équipage se voit toujours privé de carburant depuis
plusieurs semaines.
(Alain RDDIER, Tf--1, Grève des f'1a-
rins de Boulogne 17.8.80).
7 -
Le Président BANI SADR vient de se voir imposer un
premier ministre par les partisans de l'IMAM
.,
KHOMEI~Io(Roger .GIQUEL TF1).
8 -
Un des meilleurs rameurs Canadiens, Edward NED:HANLAN·
mort en ••••• 190B, vient de se voir (si l'on ose dire)
honoré avec un timbre de 17 cents, frappé à son effi-
gie.
('=-~..êg!:!;P!L_maM~j.. ne n D 30 du 23 AoOt 1980 Bernard
DOLET, P o 14).
Un de nos confrères Michel CHEVALET s'est vu attribuer
le prix de la popularisation scientifique (Yves MDURoU-
SI TF 1, 19 B1 ) •
Patrice DE CAROLIS, vous avez vu Alain POHER et Jacques
CHABAN-DELMAS reçus par le Président de la République
~1 0 nsie ur Fra nç 0 i s [·n TT ERA[IJD • ( Ala in FE URNB AC H TF1, 198 1 ) 0
. J~
.
'~.fT>'.
r. f";

. -;-
-~.'
.
.
".:-~.'

I\\/
9 -
Il sUest vu attribuer une médaille.
(A. CULIOL!,
°o(
Cours de D.E.A.).
10 -
Il s'est vu condamner ~ trois ans de prison ferme.
(A. CULIDLI, Cours de D.E.A.).
11
-
En de nombreuses occasions, les Noirs se sont vus
humilier, opprimer ~ cause de la couleur de leur
p eau.
(H. LLJ THE R Krr~ G) •
12 -
Le Colonel EROISSARD déclare avoir été très surpris
de se voir muter.
(Pierre DANGAS fR3).
13 -
Monsieur MISSION s'est vu confier la présidence de
Manufrance pendant quinze jours (TF1).
14 -
LECH WALESA ( •••.• ) pour ne pas se voir utiliser
par 1er É3 CJ i me.
( J. GR I G~W N DE f"1 0ULIN; TF1 ) •
15 -
Si aucune aide n'est faite,
Manufrance se verra
déposer son bihm.
(André SABAS -FR3).
,
16 -
L'DNCAD dont la suppression était reclamée depuis
des années par une partie de l'opposition du pays,
s'était déjà vu retirer il y a peu, le monopole de
la commercialisation du riz et des produits autres
que l'arachide.
).
:,.. ",'-.

v
Contre la corruption de certains dirigeants, l'Office
mise en place au début des années 60,
po~r remplacer-
les anciens Comptoirs Bordelais et Marseillais, se
voyait reprocher son CDOt budgétaire.
(Le r'!:o~ldE.. ~j011063
r'brdi 26 AoOt 1980 "Le parlement Sénégalais supprime
l'Office public chargé de la commercialisation de
l'arachide".
P.24) •
..
17 -
[8 premier retard se voit certes comblé dans los années
1G75-1860 grâce ~ l'enseignement de BREAL, et surtout
r
de son successeur Antoine MEILLET (1B66-1936)(Georges
rJ1CJ LI NHJ, C.1 e f~, pou rIa l,;!; n q LI i st i que, r. 5 ) •
10 -
rij éJ ü;,
par Une sec on cl e rn DIe h éJ n c e h i s t 0 r i que, l a for t e
personnalité de MEILLET lui-m6me ( •...• ),
immobilise
la production française dans la grammaire comparée au
moment juste aD celle-ci se voit déborder par de nou-
velles tendances
; celles-l~ m6mes qui vont s'appeler
s8ussurisme, puis structuralisme.
(Georges MDUNIN,
Clefs pour; la li,nguist.i~Lue~ P.6).
19 -
La Bourgeoisie libérale prend peur. Elle se voit re-
plonger dans le contexte de 1934, qui vivait des re-.
tombées de l'affaire DREYFUS, et interprète les agreB~
sians contre les juifs, comme le symptôme du fascisme·-.
( II,
' "
,
l ' '
Cieux ,lulfs ecoeures" fol nous étions tous Arabes en
[rElnce"
Libération du 13 Octobre 1980, P.23).
20 -
Plusieurs officiers, dont l'~miral Philippe DE GAULLE
se sont vu remettre l'insigne de la Légion d'Honneur.
(nager GH1UEL TF1) 0
.~ -. ' ..

VI
21 -
Au nom de l'orthodoxie commUl""\\iste, [JI OSCO,t1 se verra
obligé dVintervenir en p'61éigne.
(Roger GIrJUEL TF1,
réunion du Pacte de Varsovie à MOSCOU 5 12
0
g BOl.
22 -
La piste s'est vue modifiée ~ la demande des pilotes.
(TF1).
23 -
En outre, le r6gime franquiste,
qualifié de fasciste,
se voit interdire l'accès de toutes les organisations
internationales, institu6es Sous l'égide des Nations
Unies.
(Epoque 19-12-1946).
24 -
Je remercie DIEU plus encore de m'avoir épargné ces
déboires, et Robert de m'avoir choisie. Mais de songer
que tant de femmes,
qui n'ont pas mon bonheur, se
voient refuser le droit de prendre part ~ la vie, que
leur raison d'atre sur terre est de mettre en valeur
les vertus et les dons qu'elles ont en elles, que tout
cela Boit subordonné au plus ou ~oins bon vouloir d'un
Monsieur, cela m'indigne.(Helmut STIMM 582).
25 -
NATZMER traversa les avant-postes de MAC DONALD et
se présenta en parlementaire à ceux des Russes, d'où
il fut conduit au quartier g6néral de WITTGENSTEIN ;
là il se vit refuser le passage.
(Helmut 5TIMM 5ff6l.
... ~.
"
.'.- ,". ," - .. ~-:"
";".
: ' .

VII
26 -
HENRI
III,
se voyait enlever par sa mort un
sujet fidèle et dévoué.
(HELMUT STIMM 586).
2 7 -
La Po l o'g ri e
se v 0 i t
en 1 e \\1 e r
un t i ers des 0 n ter r i -
::':'.:3"
taire.
(HERAULT,
PLATTI'JEn II, 3,143).
28 -
Ce pauvre homme •••• s'6tait vu refuser la seule joie
qu'il eut demandé ~ la vie: un fils.
(COURTEL,
GIHTE~; II, 35, SF 179).
29 -
Un an apr8s son arrivée à Piilris, elle (Louise COLET)
publie un volume de vers, les fleurs du Midi, qui
obtient quelque sUccès. En 1038,· elle rencontre Victor
COUSIN. Le philosophe s'amourache de la belle poétesse,
et pendant seize ans, s'emploie ~ la servir; Louise,
désormais se voit ouvrir les journaux, les revues, les
salons.
(R. DUMESNIL, MERCURE DE FRANCE, 15.0 1932, P.2B)
0
30 -
On l~ remercia comme les autres et sa femme prit sa
place, se vit poser la question devenue rituelle
vou s ê tes sor t i e cet a pr è 8"ffi i d i ?
U3 Hl Ef\\J 0f\\/, Î'J'o Uvell es
enqul3tes 399).
31 -
A sa grande stupeur, le romancier s'est vu citer en
justice.
(DUHAMEL; SF.178).
1
1 _-__.
..
T,~
-
.-,"':'.:,
;Co"
,_ '- •• ,
-"'''~-
_. -- '.~
~.
.~

VII l
32 -
Les politiciens se voient condamnés th60riquement ~
trois ans d'inaction.
( Le Monde 18/19-1-1953).
Pour sa contribution ~ l'oeuvre d'unification de
l'Europe, SIR WINSTON CHURCHILL vient de se voir
attribuer par la ville d'AIX-LA-CHAPPELLE, le prix
CHMlLH1AG~JE. (Le f'1onde 13/14-3-55).
33 -
Monsieur MENDES-FRANCE aurait l'intention de faire
de la SARRE, l'objet d'un marchandage aux termes du-
quel, l'Allemagne
se verrait accorder le droit d'entrer
directement dans le pacto atlantique •••• (Le Monde 30.9.
1954 0 )
34 -
L'éditeur esp~re t-il se voir accorder ce d61ai de
gr@ce?
(Le Figaro Litt
57)0
y
2.2 0
35 -
Monsieur GOMULKA se verrait attribuer un poste ....
(Radio Paris 20.10 56)0
0
36 -
Ils se sont vu infliger dcs:amendes allant de 1500 8
15.000 francs.
(Le Monde).
37 -
Il aurait au cours de cette entrevue,hautement re-
vendiqué sa liberté d'opinion et de parole ~t se
serait vu infliger une sanction disciplinaire.
(Le Monde 9.1.57).
.",.
",.'.:
. "",.-,
"..

IX
38-
Le Chancelier populiste RAAB se voit interdire toute
initiative qui risquerait d'être exploit6e par les
socialistes.
(Le Nonde).
39 -
Le dernier se verrait donner en compensation la haute
main sur l'agriculture (Le Monde 29.11 0 56).
40 -
L'Allemag~~'occidentale se verra bient6t octroyer le
droit d'6tablir un Minist~re des Affaires Etrang~res.
(Le Monde 10.5.50.).
41
-
Pour sa part, la Youg6~la~f~ se voit octroyer des fa-
cilités dans le port d8·TTi~st~. (Le Monde).
42 -
Il se voyait off~ir un engagement inattendu qu'il
"dut
refuser faute d'argent pour payer le dédit.
(Le fJlonde).
43 -
Monsieur •••...•. se voyait offrir le titre de Chef
cl' Etat
(Radio
Bruxelles
3.11.56).
44 -
Bien que l'attaque SB soit un peu re15ch6e, le ~inistre
de l'int6rieur se voit reprocher de ne pas rGv61cr
sur J.e champ les responsables de l'indiscrétion.
(Le Monde 30.9.54).
._
->~.-,-.,.......,-~---.~.- .•..-.---_ .. --~--
... _-------"--_.. '-'-._.-
45
Je me suis vu refus er: 1. ~.entré el:' des El' mais on .. ·····;-_·_-_·_--·---:1,1
. .
..
'

"1\\
-SE LAISSER + INFINITIF -
1 -
La balourdise d'un valet au service de Clitandre,
jeune galant qui rSde autour d'Ang~liqu8, lui apprend
que cette derni~re est toute disposée à se laisser
faire la cour.
(Présentation de Georges D!-\\l'fDH~, Comédie
de Molière, Aix-Hebdo,
N° 470 du 9 au 15.7.80).
2 -
Moins question que jamais que les femmes se laissent
prRndre dans le réJckett ~lectoral des partis, organi-
~
sations qui nous parlent d'unit~ et pratiquent la divi-
sion o
(Mouvement de libération des femmes,
Marseille
-
•__
_
."_
__
__•.•. '* '
, •.
~,,,
,~.,
. ~ . _ : .
h~~
'.~ •• _ _ ~ ~ _
...,~ • . _~.-'-".".~._._
•• _ _ •. ~ _ _ ~
, , _ _ . . _ _ . . _
1er ~!Iai 19[30).
3 -
8atistin se laisse prendre au pi~ge mais il s'apercevra
par la suite que le monde n'est pas aussi tendre qu'il
le supposait,
nl l'amour aussi simple qu'il l'imaginait.
;.
( l e .~l' cre t ~J El 13 a t_i s tin, f .i 1 m d e J. CA BHJ - r,'1f~ LEV, Ai x- He b d 0
nO 469,
du 2 au 8.7.80).
4 -
Madame GRANDIER se laisse tr~s vite griser par cette
nouvelle vie tandis que Miquette regrette toujours sa
province.
(Miguette et sa m~re, cycle BOURVIL, Aix-Hebdo
nO 469 du 2 au 0.7.00):
5 -
Ce n'est pas le docteur qui se laisserait fasciner par
un vieux toqu~. (J.p. SARTRE, cité par les auteurs de
la grammaire LAI~CllEjSE).
" ' ,
- ~ .
.
_!,.".:'._ .r-.-·,

XI
6 -
Vous allez'me faire 10 plaisir de vous laisser emmener.
(Un personnage dans le rptour de Don Camillo).
7 -
Lc~ouvernemcnt ne SB laissera pas forcer la main.
('J.
GISCARD D"ESTfIHJG, rappor-œ par P.
DUHA['lEL TF1).
-=-=--== -:=-=-=-=-

)( II
"
.. SE FA 1RE + Ir~ FIN 1TIF -
1 -
Lorsque je vais à la consultation, toubib,
pour essayer
de me faire porter pâle.
(SARRAZll\\l-L "!;.,;~t,~,t1G~lei 10).
,:" .
.": .
2 -
Evidemment MONTAIGNE a peur de se faire donner sur les
doigts.
(GIDE, 2uillclIlt 60-61).
. .~
3 -
Elle va se faire passer quelque chose en rentrant.
(J.P o SARTRE. Jeux 42).
4 -
Apr~s le déjeuner, Ri~u~s relisait le télégramme •• ~.
quand le t61~phon8 se fit entendre. (CARMUS, Peste 28).
5 -
Peu ~ peu, sa voix baisse pendant que dans la forêt les
chants surnaturels se font entendre.
(CLAUDEL- L'Annonce
,1 54 ) •
6 -
Tu sais que le pauvre garçon s'est fait refuser à son
examen.
(GIDE. Poite 92).
7 -
Elle risque de se faire gronder ou renvoyer.
(ANOUILH,
c
,) ê1 U
,-'):]6).
vag e
.J
~'
~""~~

XII l
B -
La ~ainteté n'est pas d'aller se faire lapider chez les
Turcs.
(CLAUDEL - L'Annonce 26).
la la
9 -
Qu'est-ce que je t'ai dit la dernière fois que tu es
'" .'
venu te faire examiner.
(SIMENON -
Ecole 147).
10 -
A Paris, son premier soin fut d'aller se faire inscrire
~ la préfecture de police comme employé de commerce.
(APOLLINAIRE - Billy XI).
11 -
f"ionGieur PISMJI se fait suivre par une dame :"elle suit
le mini~tre dans toutes ses réunions, lui porte comme on
dit, la contradictirin avec constance et agressivité, lui
s'en accomode mal, feint de ne pas la connaître ll •
(Express 27,
Février 1967)~
:"',
1")
Vos trois tueurs,
ils rencontreront peut 6tre les gardes
L
-
du corps rie HDEDERER
; ils risquent de se faire descendre
(5ARTRE- [\\ij,elns 50).
13 -
J'en ai assez d'écrire pendant que les copains se font
tuer (SARTRE -
Mains aD).
14 -
Il Y a des époques o~ tous les cent;pas vous trouvez un
hérisson mort.
Ils traversaient les routes la nuit,
par
"i· •
dizaines,
hérissons et hérissonnes, qu'ils sont, et ils
,
se font ecraser.
(GIRAUDOUX -
Electre 22).

XIV
15 -
Cette charmante affaire o~ le ~oi-Soleil
fut ~ deux
"
doigts de se faire rosser par une poi~née de marchands
de fromages.
(La guinzaine litt~raire 1er Novembre 1966).
16 -
Mais non! il a f~llu qu'il se fasse repérer
et par
moi encore.
(R. QUENEAU - Pierrot 46).
17 -
Mon oncle Vincent prétendait m@me qu'elle avait essayé,
vingt ans plus tôt, de se faire épouser par lui. (MAUROIS,
Instinct 142).
18 -
Je me fi~ passer pour un parachutiste canadien. (TROYAT -
Tête 80).
19 -
Ppurquoi danse~t-elle
?
à moins que ce ne soit pour
S8
faire maigrir.
(SARTRE j '
Huis-clos 160).
20 -
Il est rare d'entendre les Soviétiques se faire siffler
par leur propre public (Michel DENISOT, Jeux Olympiqu~s
1900. Match de foot-baIl U.R.S.S.-YOUGOSLAVIE).
2 1 -
Ce jOli r -1 à, SA HJT .. ET l [['1 Î',J[ t r ah i s sai t
s a I § lJ end e da Il S son
torrain
mascotte de GEOFFROY GUICBARD et se faisait
massacrer (4-1) pôr l'équipe ~11omande de MOENCHENGLADBACK
(L'équipe Magazino nO 30, du 23 AoOt 1960).
';',
....!
.
.~'
..":-"-:
,--, ";'
~

xv
22 -
Malheur!
je vais me faire avoir •.• il faut que je me
--
~ -_.
- ~."_. ...~
débrouille!
(Bibi Fric·ü-tTn--ô- Londres
n\\ 101
P.5).
23 -
Il est plus de dix heuI'es . . . . .
j'ai sommeil (FII\\ZIBUS)
Impossible d'aller ~ l'h6tel sans se faire prendre •.•
. _..•..
.._---. __
,.. _.~
._~._--
On v!3 jouer aux clochards (:Bibi Fricotin à Londres. , n 0 101
P .24 • )
24 -
C'est pourquoi vous devez vous remettre à la conduite de
DIEU,
comme l'aveugle se fait conduire par son chien.
A. FRANCE; D.P. V.007).
25 -
Et le riche sc fait apporter par un serviteur une cor-
beille pleine de pains.
(A. FRANCE lB B07).
26 -
"Qu'sst-ce que tu as
? tu ties fait piquer
7
(r<lALJROIS- S.F.
177).
-
21 -
qu'est-ce qu'il y a
?
c'est un 6colier qui s'est fait écraser.
(H. FREI a.a.o N° 1106).
28 -
je n'avais qu'un but: me fôiro bien voir du
général.
(BUWn -
S.F.
103).
29 _
Je me suis fait arracher une dent hier.
(A.FREI a.a.o N°
' . '
'>,'. : '"

J, .. " ,
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~
___.:..:~~<.. :; ... 1

3D -
Ma cousine s'est fait embrasser avec mon cousin.
(Colette
JEf\\NJEMJ -
Corpus de la Cayolle 1979, Ligne 16
P.30-31).
31 -
CARLDTTA s'6tait fait épouser par OPUSNEL (ARAGON)
32 -
Il S'Bst fait pincer par la p~lic8. (La rue).
33 - Je me le suis fait procurer.
(La rue).
34 -
C'est dans ce salon que Fran~ois MITTERAND SB fera remet-
tre la m~daille d'or pa~ le Maire de Paris, Jacques CHIRAC~'
(TF1, 19f:11 ).
35 -
Monsieur le Président de la République se fait expliquer
lBS tapisseries dp la salle d'honneur.
(TF1,
1951).
-=-=-=-=-=--=-=-=-=-

-.J-
-
INTRODUCTION -
1 -
PR ES un ATI DrJ DU PR GELE ~'1E DA NS Lf-S GR lÎ_t!mA IR E S I
FFl MJ CAlS ES DU Xl X01 E SIE CL E A 1 9 5 0 , DE, 19 5 a A 1ill
L'objet de notre recherche porte sur un fait synta-
xique précis l
k
passif en français contemporain dans un énon
cé du type: lIil s'est vu refuser l'entrée".
Il s'agit donc
d'une étude synchronique.
Il serait cependant utile de jeter
un regard rétrospectif sur les grammaires antérieures pour
voir comment certaines formes grammaticales qui apparaissent
fondamentales pour notre d8scription~ y sont traitées, par
exemple la manière dont 58 voir et se faire sont évoqués dans
les grammaires traditionnelles et actuelles, leur classement,
certains problèmes d'acceptabilité qu'ils soulèvent, leur traiJ
tement comme formes ayant un statut grammatical pr~cis, et en-
fin,
et surtout l'extension de se voir dans la presse écrite
et orale.
En dehors des auteurs de la Grammaire LAROUSSE du
Francais conteml2.0rain (1964), en dehors de DAr'10URETTE et
PICHOI,j (1911-1936),
de Claire :BlANCHiE--BDNEiJISTE et de Karel
VAN DEN EYNDE (1977); il semble qu'a~cun des grammairiens
que nous allons citer, n'ait donné un statut grammatical pré-
cis à ces formes verbales. ,Les ~remiers nommés l'assimilent,
sans pblJsser l'analyse jusqu'au bout, à des auxiliaires cau-
satifs ou passifs.
Dans leur terminologie. habituelle, DAMOURETTI

-2-
~'~~.~ .~.
,- ','
et PICHON sont parvenus ~ distinguer leurs emplois non
auxiliaires de leurs emplois auxiliaires en donnant à ces
derniers les noms de tours
"connectif"
(se voir),
"causatif"
(se faire)
et"tolératif"
(se laisser)
auxquells
se rattachent d'autres effets de sens tels que: "causatif
passif",
"réflexif causatif" , "réflexif Jcolératif" et_GQci
dans le cadre de ce qu'ils nomment les
"irnmixtiuns" ( §, §
205:3 f3q) •. Enfin, tout prBs de nous,
Claire}3LANCHE-BEiNENISTE
et K. arel VAN IJEI'J EnJDE, tout en reconnaissant la di fficul té
d'analyse que posent ces verbes dits de
"perception", ont
procédé à une étude judicieuse en dégageant deux formes de
construction permettant de cerner de façon cohérente la dis-
tinction de ces formes
(1977, PP. 18-53)
1) -Dans la Grammaire des Grammaires (1856 t2,
P 754), @-IRAULT-DLJVIVIER él<:oque
"voir, faire,
laisser,
enter1'dre"
dans le cadre d'une étude normative qui est
celle de l'accord du
~participe pass6~
précédé d'un ré-
9 i ln e cl ire ct et i mrn [) dia t e men t
sui vi d ,~ u n ver b e in fin i tif" •
Il ne parle ni d'auxiliaires, ni de semi-auxiliai-
res, mais il cnm3idÈre ces verbes comme pouvant être "actifs"
ou "neutres".
Ils sont
"actifs'~
si l'action exprimée par
le verbe actif porte sur le régime", et "neutres" si c'est
au contraire le verbe infinitif qui est
"actif" c'est-à-
dire si le régime dépend de lui. Autrement dit, si le par-
ticipe est
"actif"
, l'infinitif devient "neutre". Par
contre si c'est l'infinitif qui est
"actif", le par1;icipe
reste "neutre", par exemple:
" Allez dis-je, et sachez quel lieu les a vus naître (VOLTAIRE':
Oreste II, 4)0

-3-
En parlant d'une femme que l'on était occupé à
peindre, on peut dire
"je l'ai vu peindre".
,Dans le premier exemple voir est, selon la termino-
logie de GIRAULT-DUVIVIER, "actif". L'infinitif naître est
"neutre ll •
• Dans le deuxième exemple voir est "neutre" tandis
que Q§....~.Ddre est lI ac ti fil.
Par lI ac tif ll
et
II neu tre", on peut comprendre une
distinction syntaxique entre deux constructions totalement
différentes selon que le régime s'attache au participe ou à
l'infinitif. Nous verrons ~la ~uatrième partie de notre
étude que l'accord du participe passé (vu, laissé, entendu)
sera fonction du verbe dont dépend le régime.
2) -
Dans
·Des mots ~1 la pensée (1911-1936"t 5)
DAMOURETTE et PICHON font état d'un emploi non auxiliaire
et d'un emploi auxiliaire des verbes fa~re, voi~, Jaisser.
Pour ce qui est rie l'emploi non auxiliaire de
faire,
nous n'en citerons que quatre:
- Cas de II syn dèse" par exemple "ça fait joli ll ,
Cas "d'homodèse ll par exemple "vous faites l'enfant ll ,
Cas de "coalescence" par exemple IIfaire fortune",
Emploi "anaphoriquell."Il sert alors de suppléant à tous
les aut~es verbes et prend leur ayance ce qui eOt été
leur ayance l1
(§ 1673)
.-'..r'f'i. i.. .••.~
,-."'--:
'"

-1.1.-
Gela étant dit, il peut avoir des emplois "parais-
sant auxiliaires". Voici exactement ce qu'ils disent:
lI c 'est
au contraire un rôle d'auxiliaire ou tout au moins
dont or peut discuter la nature auxiiiaire que le verbe
faiŒ assume dans le tour causatif ll (;§.1976).
Quant à VOlr et laisser, ils peuvent dans certains
·cas, frôler l'auxilim:'itè n
(§~.1679). Ils notent que lI parm i
les nombreuses nuances qu'acquiert ainsi le sens du verbe
"voir ll ,
il en est une qui nous intéresse ici. Elle sert
pur e rn e nt à in t r 0 du ire 1ere père du ver b e Il; ,v (J i r", dan sun
phénomène,
~ le mettre en connexion avec ce phénom~ne, d'oD
le nom de connectif que nous donnons i'J ce tour ll
C§.1680).
Ils ùjoutent que lI quan d avec cette nuance séman-
tique très sublimée, le verbel'voir"vient à s'associer aux
diff~rentes formes extra-factives appartenant ~ d'autres
verbes, il crée des tours dans lesquels son rôle est tr~s
proche de celui d'un auxiliaire"
UL16BO). Voici quelques
exemples :
-
"l'Italien, par rJloy s'est veu ranlJer, DESSOULS les lois
d'un seigneur étranger"
(J. DU BELLAY, Les tragiques
regrets de CHARLES V,
empereur,
t
II,
P o 146).
En six mois,
il s'~tait vu refuser trois jeunes filles
du pays, ce qui lui créait vis-à-vis des familles,
une
éiituEltion diffic.ile"
(R. BOYLESVE, l_'Enfant à la balus~
trade,
l,
8,
P.46).
DAH[JUREïïE et PICHUN distinguent avec faire,
voir, et
laisser
respectivement un tour "causatif ll ,
un tour "connect
et un tour
"tol[~ratif". Il:8 raffinent même leur analyse en
, .,..,.
. '. ~

-5-
,,~ ,
cernant de plus pr~s les effets de sens fournis par ces tours.
Ils font mention du
:
causatif-passif
ù§.2053)
ex
"Louis fait le lapiliT être mangé" qui, selon eux, est un
tour ·très rare mais qui existe quand même.
-
Passif-causatif
(~\\. 2054 )
ex
"Fait faire et construire par rnoi en 1846".
Reflexif-causatif
".~.
ex
"Il se faiGoit donner la chr;:lmise aux plus relev8s qui
se troLJvoient à son lever"
(TAU_EPilANT DE REAUX cité
parD.etP.).
- Reflexif-tolératif
"
ex
lIJamais gouvernement embarrassé ne s'est ainsi laissé
tirer le nez en public"
(Charles ['1,'\\ UR RAS , cité par
D. et P.)
,3) ... Dans la .~sr:Œ..iLxe_ du Français contemporain (1J.l,
î943) sJ\\I\\j]JFELD traite le problè'me de ~qj_~, faire, etc •.••
dans le cadre de la construction
tlsujet + infinitif comme
terme d'une autre proposition" Voici ce qu'il d i t :
(P.166)
-
"La construction ne s'emploie normalement qu'avec
1 es ver b e s Lli r e,
lai s~ , Y9 i r (r e 'la r_~t3..E ), _~r:_t~.!2.~_~~ C~.~.~:!.:t.~.E)
,,; ....

-6-
et sentir et sporadiquement avec quelques synonymes de voir
et .9-~_~coutg comme guetter, apercevoir, épie~'. Sous sa forme
:1
la plus simple, elle se compose d'un de ces verbes combine
avec un substantif ou un pronom et un infinitif sans régime
ou réfléchi ll par exemple
.:":::
- Je le vois venir -
Il signale (P 179, ~ 125) que l'infinitif qui suit
faire, :Loir peut être accompagné d'un "régime indirect",
par
exemple :
-
"Il se fit expliquer •.•• l'emploi des diverses manivelles"
( VEB[ R. r\\1 e Il e FAN f~ Y, 12 1, c i t é par 5 AND FEL D) •
"Ce pauvre homme •... s'était vu refuser la seule joie qu'il
eOt demandé ~ la vie
un fils.
(CDURTEL, GATTES III, 35
cité par SANDFELD).
Il est ~ noter que si 5ANDFELD n'avait pas signalé
que dans ces phrases, le réfléchi se est au régime indirect,
on serait embarrassé pour leur interprétation z on serait en
pleine ambiguïté syntaxique comme dans notre construction,
"il s'est vu refuser l'entrée". De toute manière, 5ANDFELD
n'utilise pour ces verbes ni le terme d'auxiliaires (causatifs
ou passifs), ni le terme
"verbes de perception ll •
4) -Dans la Grammaire Française des Lycées et
Collèges
(1950, P.150) Henri BDNNARD rattache l'étude de
faire et laisser à celle des voix. Les verbes dits IIde per-
ception" ne figurent ni dans cette taxinomie, ni dans l'ou-

-7-
f:'.'.
""!
vrage. Les verbes faire et laisser y sont traités comme de
véritables auxiliaires ou selon l'expression de Henri BONNARD
comme des
"auxiliaires de voix" ou cie
"volonté".
'.;;
..:.:;;.J
5) La Gram,:!1EJire Fran~1ise
(1962,
P.15D)
note l'ina0-
titud~' des auxiliaires avoir et @tre ~ exprimer toutes les
subtilités temporelles et aspectuelles de la langue et que
comme palliatif, elle se sert de verbes qui "associés à un
infinitif" fonctionnent comme des auxiliaires ou plutôt des
, \\1 's e rn i - a u xiI i air es" •
Pour HM~mJ faire fait partie des
"auxiliaires
cl' aspect ll
et non de
"mode"
comme le fait croire BOWJARD
(P .150).
Il exprime l ' aspect causatif. yoi:r;, et lai.?~ ne
figurent Rue très sommairement dans l'ouvrage.
6) - Les auteurs de la Grammaire LAROUSSE du Fran-
çc;is ..~t[~mp.-9Iain
(1964)
sont les s8uis ÈI parler de la forme
ver bal e s e
( pro nom r éJ fIé chi) + v 0 i r ,(" 0 LJ f éJ i r_fl , l a :i,.~, 5!.JJ=.
tendre).
Ils classent se vo.ir,
se f aire dans la catégorie des
auxiliaires. Voici ce qulils en disent: "quand le nouveaU su-
jet peut participer comme agent (actif ou passif) ~ l'action,
le français emploie volontiers au lieu de l'auxiliaire "être"
suivi du participe, les auxiliaires lise (me, te)faire ll ,
"se
!11
(me, te) laisser",
lise (me, te) voir", s'(m t , t') entendre"
suivis de l'infinitif (P.71. i§ 97).
Ils définissent le r61e de faire et de se féire
en
ces termes :
~ "
, .
f
.; ..

il
j
1$ •
~':
-- rJ-
"le verbe fair~ peut former avec un verbe ~ l'infinitif une
périphrase verbale. Dans ce cas, il est un auxiliaire cau-
satif"
: ex : j'en ai assez d'écrire pendant que les copainE
se font tuer ll (5ARTI1E, f'iains 40).
ilIa forme verbale se faire
peut également être employée
comme auxiliaire suivi
de l'infinitif; cette construc-
tion est utilis§e comme un équivalent de la construction
pasf3ive" (P.326, '§ 463)
ex : "Le conseiller s'est fait
donner un tableau pEH SDn ministre"
(P.73,
§100).
ex : J'ai compris que tout ce qu'il cherchait, espérait
de pu i S IJ n m0 men t, c' é t ait d 8
S e
fa i r 8 des c end r e " (C l • 5 HlO ~J
cité parcesauteursP.326, §'463).
7) -
Chez KAYI\\JE
(1977) Laire apparc:Jît comme un
::"
élément de plusieurs constructions
i~ faire + infinitifi
.
1 : .

• • •
-'........ ~
-
"l"I- ü·....

Il, ,!~
f .
Il'"
\\-'-T a l. r e l. n f l. n l. t J. f, 'J. n SEl r t l. Cl na,
f El J. r e •.•• pEl r,
s e ' a l. rEl. • •• par.
exemples :
"Cela fera rire tout le monde",
"Il fera boire un peu de vin à son enfant",
"Elle fera manger cette pomme par J8an",
"Il se fait arrêter por la police".
Che z 1< AnJ E, i l s ' El 9 i t de tau s "1 es ver b es qui peu -
vent précéder un infinitif suivi lui-même de son propr~ sujet
sous-jacent", autrement dit,
il n'est pas seulem~nt qu~stion
des verbes faiie et laisser~ (P.196), mais é9alement des
"
:
i

-9' -.
verbes voir (P.126-12B-223), entendre (P.199-200-217-219-
-
.,'
..
<',"
222-224-237-244 sq) et naturellement écouter, sentir,'etc •••.
Avec faire,
on n'a qu'une seule possibilité qui est
celle d'avoir
"le sujet enchâssé à droite de l'énoncé"
(P.196
par exemple :
"On a fait sortir Jean de sa chambre",
*
"On a fait Jean sortir de sa chambre".
L.aiê..~.I:. et les autres verbes cités ci-dessus
nous offrent deux possibilités": soit "le sujet enchâssé fl
est préposé à l'infinitif, soit il lui est postposé, par
exemple :
"Il a vu son ami partir"
-
"Il a vu partir son ami"
Ensuite, KAYNE nous parle dœtransformations de
"PL- se et rJL_cl fl
dans la construction "faire + infinitif"
(P.376) et ce qui apparaît c'est que .§E a une double possi-
bilité de distribution; il peut soit s'attacher à l'infinitif
qui suit faire,
par exemple
-
"L.a crainte clu scandale a vu se tuer le frère
du juge",
soit, il peut s'nttacher à faire,
par exemple
-
"Il se fera embras~)8r par Marie". \\
i:1
.._- .., . : . -,' .. ..
..
~
~
- ' , .~;.~

"!
-10-
Par ailleurs,
VAYNE signale la "lecture type passif"
pour "se faire •••
par"
(P.368),
par exemple :'<
"Elle s'est fait arrÉHer par la police ll ,
-
"Elle s'est fait
voler quelque chose",
:'et également la disparition ou l'absence de cette "lecture
type passif" dans le cas de la lecture que nous appelons,
"type causatif"
:
? "elle n'a fait arrêter qu!elle même"
? "elle a fait voler quelque chose ~j elle même
(par quelqu'un)
".
"quand ell e était j eune.~ , est fait con-
,
~~\\'
vé@
sidérer comme bête" .f.'..:;:>
....~
J."J
7
(:~~C, ~
Voil à arnorc é e,
l ' id6 e d' uitl~e d ouol ~I:.'lnt8.1i'pré ta t ion
,.--
~
passive et causat i \\/8 qui occu pera u~6,.'p.1.~e' sftlâtielle dans
\\
. ~='" • "e
"/Je
ne'
notre description.
'"'I,,m~m~~r
""'~~
Cl)
-
Dans Llnfin~.i.~f dans J_~ syntaxe du verbe (i 9
\\ '
Clair8i3LM~CHE-DUJVEr'JISTE et Karë'l VAr,] DDJ EnJDE ; ont fait
un chapitre exhau~tif Gur "les verbes"dits de perception"
la ü'.§.§.I., fa i r~, .!3nvo V er et élU tr es v e rb e sap p are nt és" dont
l'étude constitue un
"vrai casse-tête pour les linguistes"
(P.1D).
Ils ont su organiser d'une lnanière cohérente "la
distribution des formes"
en faisant
référence à "deux formu-
les de construction dégagées
par la voie inductive" et qui
seront présentées en deux tableaux
:
.":.:~~ •.
~.\\":r' . .

-11-
Le:-p::remier tableau (P.19 bis) regroupe "tous les
cas où le verbe ,voir
a un élément de œlencE P1 et est suivi,.
d'un infinitif accompagné de ses éventuels éléments de valenc
complément", par exemple:
-
"je t'ai vu les lui apporter".
Le deuxième tableau (P.19 ter) représente "les cas
où les clitiques complément qui précèdent voir sont dans la
valence de l'infinitif qui suit" par exemple:
-
"Je te les ai vu apporter".
Quant aux valences du verbe faire suivi d'un infi-
nitif, elles seront regroupées dans les tableaux (P34ter,
et
1
34 quater).
Cette abslyse dispensera cie parler de la distri-
bution des clitiques affectés à ces verbes ou ~ l'infinitif
qui Les suit, et elle nous sera précieuse pour dégager les
deux interprétations possibles de notre construction : "il
s'est vu refuser l'entrée".
1 -
2
Pr ôb' é mes' dè,~~c-:::;:i:-J{'~'2:;~':~"-:-~-\\
0
.. . ...- ' .' .
. .".. ~
DAMOURETTE et PICHON,et 5ANDFELD font état de
phrases tirées d'écrivains contemporains qui posent pour nous
des prob18mes d'acceptabilité.
Il s'agit précisément de la
distribution des clitiques affectés à faire infinitif. Chez

-12-
ces auteurs,
on note un cas "d'emploi du datif forcé" dans:
"je les lui ferai chanter" dans lequel les deux pronoms les
-
et ll!i, lise suivent directement" en vertu de l'appartenance
de leur valence à l'infinitif, et surtout en vertu de l'''uni
étroite entre f~ et l'infinitif" (Cf. ~JILSSON-EHLE)•
...:..1.J'
On note (P.171 ~.120) chez 5ANDFELD des exemples
aD les deux pronoms sont séparés et avec comme Glément nou-
veau, un remplacement du datif lui"
par un accusatif le,
par exemple :
-
"L.a fièvre des sens le faisait la reprendre pour la quitte
en sui ~ e " (B. [FŒ ~~ E 192, ci t é par SAI\\J DFEL D P0 17 1) au lie u de
"La fièvre des sens la lui faisait reprendre •••• ", qui don-
nerait un sens différent à la phrase.
"De la plaindre me fait l'aimer" au lieu de :
"dEl la plaindre me le fait aimer", oD ~ apparaît comme
sujet de l'infinitif.
"Qui te faiJc le penser ?" au lieu de :
"qui te le fait penser", construction évitée par COLETTE •
..,
On remE:lrque aussi (P.171 '§-~120) que "la séparation
des pronoms est forcéef~'il s'agit de pronoms qui ne se com-
binent pas devant le verbe
-"Un signe de toi m'aurélit fait te suivre"
(D.§.!"::PHO 373).
lIt"Un signe de toi me t'aurait fait suivre"
Ces variations d'emploi de faire + infinitif peuve
s'expliquer par le fait qu'on veuille donner tel sens plut6t
, · t e ' t
' 1
h
. ,
.
'J"
.-
f
t '
qu un clLJ -re a
a prase; aJ.ns1.,
on pr1.v1. .egle
une.;
one 1.on
,
1
1
f .:" '"
.'~~-(";' .,"""7r;;"I'.~, ';,...·1, - .~: ......, ~••..
. .... ,.:.. '

syntaxique au détriment d'une autre, par exemple:
-
"cette souffrance la fera m'aimer davantage"
(E.COU 326),
où l:..ê. apparaît comme sujet de l'infinitif et m' comme objet
de l'infinitif, tandis que dans:
-
"cette souffrance me la fera aimer davantage"
où me
api-'araît comme sujet de l'infinitif et lê. comme objet
de l'infinitif et ceci exprime un sens nettement opposé ~
celui que l'auteur veut imprimer ~ la phrase.
La deuxième implication rel~ve de l'incompatibilité
structurelle de clitiqJe tels que :
~
me
te
faire infinitif,
* te me
* nous
VOLIS
* vous nous
I l
l O t
s
agl
lOt'"
d
. t '
1
pour cef, emp 1
0
OlS
l ·'ceralres.
e varla 'lons
s~ylistiques qui constituent des 8~t~nsions naturelles aux
et qui
rèçJles synta;<iquer3Vs era ient tout à fait compréhensibles de
nos j ours pour tout locuteur I~ançais. Cependant, il faut
signaler que ces emplois de
"faire infinitif" sont considé-
r§s comme des éc~rts par rapport ~ la norme contemporaine.
1
1
'.
l"
~..'-~_. ,.
, .": '",

... 14-
1 -
3. J~stification de notre étude
Le survol que nous avons fait des grammaires du
XIX~m8 si~cle ~ nos jours, montre que le traitement réservé
à
se voir et se f~ire est très inégal selon les grammaires.
On note que BO~I~\\JI\\RD prête à fairE'~ et ].aiss.§.E le
rôle "d'auxiliaires de voix" et que HM10~J donne à faire le
nom ',r d tau xiI i air e d' as p e ct" Bt
que S MJD FEL DIe u l'do n n e à
tous les deux le nom de
llverbes l1 •
Parmi tous ces, grammai,.:-
riens, seuls DAMOURETTE et PICHGN et surtout les auteurs de
la ~rammaires LAROUSSE du Français contemQorain retiennent
notre attention.
En effet, pour les premiers nommés, se voir, se
faire,
et ~lais~ peuvent être des auxiliaires exprimant
respectivement le 1Iconnectif1l, le "causatif", et le "tolérat
Pour les seconds,
ce sont de véritables auxiliaires que l'on
emploie "quand le sujet participe comme agent (actif ou pass
à
l'action 1l •
si
Ainsi,Ycertains auteurs en arrivent à parler d'au-
xiliaire pour voir dans des emplois "connectifs",
a'~cLJn Cl '6r:'l-
""U x
tr~~~ ne pousse l'analyse assez loin. On ne donne pas d'ar-
guments syntaxiques en faveur d'une telle analyse.
Sans doute,
ce désintéressement est-il dG au fait
que ces auteurs considèrent cette tournure comme marginale
et peu attestée.
Notre corpus nous montre aU contraire que
son usage est aujourd'hui très répandu.
Il devient donc im-
portant de préciser l'analyse syntaxique qu'on en donne.
Cette analyse devrait nous permettre de répondre à trois
questions essentielles :
...
_
,,~-.
-:- - ..
" . "

~15-
1°) -
Peut-on parler d'un auxiliaire voir, faire,
c'est-~-dire peut-on dire que dans certains emplois ces ver-
bes ne forment qu'un noyau 'Jerbal avec le verbe qu ' ils' accom-
pagnent ?
2 D ) _
Ouel est le statut du r~fl~chi dans
"il s'est vu refuser l'entrée"
?'
30)
_ Peut-on donner une source syntaxique aux
ambiguïtés que nous avons rencontr6cs dans ces constructions ?
Voilà autant de problèmes que seule l'analyse syntaxique peut
résoudre.
~ _
METHODE D'ANALYSE -
2 -
1.
Les cl eu;, n ive El U x ci' E.irléÜ y s e
La m6thode d'analyse que nous allons employer s'ins-
\\
pire pour l'essentiel de celle qui a été adoptée et d6finie
par [1 air e
BlA Ne HE BDJ VEÎ'1 l STE (1 975 ) •
Elle se caractérise par le choix de la méthode dis-
tributionnelle et par celui des "groupes de reformulations".
Notre d6marche consiste, selon l'expression de ce
linguiste, a "réduire l'ensemble des phénomènes observés" au
niveau de la phrase il s'est vu refuser l'entrée à "des
'~""
- .
.....
.-, .....
....

i'
1
-16-
éléments fondamentaux qui les expliquent"
(1975,
P.12).
Nous aurons donc deux niveaux d'analyse
celui des phénomènes linéaires représenté par la séquence
"pronom + réfléchi + verbe -1- infinitif + élément lexical""
et celui des phénomènes de construction. Nous appellerons
le premier niveau, le niveau "phrastiquE;1I et le second,
le niveau II s tructurel".
Au niveau phrastique, nous observons le phénomène
du réfléchi se qui préc8de un verbe et un infinitif avec sa
propre valence lexicale. Pour expliquer ce phénom8ne, il
faudra "remonter" au niveau structurel pour tenter de trou-
ver les fonctions syntaxiques précises que peut prrndre cet
élément réfléchi. Ceci 'permettra d'expliquer en partie l ' am-
biguYté de notre construction,
par exemple:
il fi)
est vu
refuser l'entrée
-
Le réfléchi Q..§. peut être soit dans la valence P2
de l'infinitif, soit dans la valence Po ,~
La structure permettra donc de dégager deux formules
de constructioniselon que le réfléchi se est dans la valence
Ji
-'. . - ~.-'''-''-'''--.-;'-
. -.~~:':":' .-":--,-ç- ,'"
.,. ",.:-,"~"':'~'

-17-
Po ou P2 de l'infinitif et par conséquent, deux interpréta-
tions pDssibles dont l'une est "passive" et l'àutre "aç::tive".
Nous voilà donc en dehors de toute analyse de type
transformationnel qui ferait appel aux deux niveaux d'analyse;
que CHOHSKY désigne sous le nom de "structure de surface" et
"structure profonde". Dans le même ordre d'idées, notons que
nous n'utiliserons que des sources ~ttestées par la langue
c ont rairerne nt au x "tran s forma t ion.s" qu i
fon t
a ppel à un e
"structure profonde" de base qui est tout Èl fait abstraite •
.2 - 2
Les réformul at ions
Q.
Au lieu des-ctransformations qui font trop souvent
appel à des effets de paraphrase ou des analyses logiques,
(resp~ct de la paraphrase ou identité dans la valeur de vé-
rité "sermon verus" entre les transformations), nous choisi-
rons les "groupes de reformulations" (cf Claire
BLMJCHE-BEr\\IVE
NISTE et Kare1l VAN DEN EYNDE 1978) établis d'après les simi-
litudes formelles pour "désigner l'unité lexicale du verbe et
les suites de paradigmes de clitiques qui peuvent l'accompa-
gner"
(P.148).
~Jous tiendrons compte, comme ils l'ont fait,
de la place des paradigmes
(Po pour la valence sujet, P1, P2'
P3 pour les valences compléments) et des traits (+ pers," p
ou :!: pers) assignés à chaque paradigme de clitiques.Tout
verbe,
quelqulil soit, sera caract~ris~ par son groupe de
formulations,
par exernple un verbe comme voir ou .!J?f~,:
défini, si nous donnons un seul élément de paradigme~ pour
chaque séquence,
comme suit:
..
";.'.,: t-:
. :'

-1 fJ-
Voir
Je
te
vois
P1
(+ Pers)
\\ ;
Je
vois
çà
P1
__ ,:J
(- Pers)
.
E:.:f l:U2..s:.I
Po
P1
P2
+ pers
pers
+ pers
Je
le
lui
Po
P1
+ pers
+ pers
-
pers
Je
me
y
Refus-
Po
P2
+ pers
+ pers
pers
Je
me
çà
LBS
paradigmes de cbitiques suivants et les traits
qui le8 accompagnent sont exclus du groupe de reformulation5:
Po
pers
+ pers
~
ça
me
refuse
Po
P1
- pers
- pers
~
ça
le
refuse
Po
Pl
P2
+ pers
+ pers
+ pers
* on
te
refuse
à lui
.---.~.
._"'-"""f- .. ~-'"",, '7.,~ . . -..~..... -~ -.- ...

-19-
3 -
lJ; PRcm L Ef'j E DI: S T[1 AIT 5 -
3 -
10
Les traits syntactico-sémantigues
Les traits
les plus couramment utilisés sont de type
+ humain qu'on établit en vérifiant l'acceptabilité d'un nom
dans une position syntaxique donnée.
(cf [ROSS,
1975 - et Jo GI
__ ,S-
S[ H~J E1DER 1'97 B) •
En d'autres termes, on analyse un nom comme ayant un
trait
(+ humain) lorsqu'il a une certaine capacité de comporte
ment syntaxique. Par ce trait,
on entend associer ~ une étiquet
sémantique un comportement synt~xique.
Les traits
(~ humain) ne sont pas les seuls que l'on
utilise.
Il en existe d'autres comme:
+ animé)
+ concret)
+ locatif)
+ partitif)
(
. , f '
.)
.., + oc ln l
qui sont autant de distinctions qui s'appuient sur une référence
naturelle : ce sont des traits du référent.
Nous voulons exprim
par là, la difficulté de connaître le trait qui caractérise
compl~ments du verbe aimer dans il aime les Stuyvesant ou
les Gombolex sans savoir ce q~e Stuvvesan~ et Gombol~~ repré-
sentent dans la réalité extralinguistique o

-20-
Sans la connaissance de cette réalit~, comment carac-
tériser les éléments lexicaux: Fouad, le <Jin;uiste, le ~_~.E...tiIE1
~ubliS?
En voici un exemple caractéristique
la d~f~i~Ul~
de caract.ériser un nom comme député dans :
cL:~uJià
"
0 n
é lit ~J1 é zia n e dép u té"
Qu el tra i t
faut-il donner Èl .fi.êlU:!t é da ns sa pos i t i on d'a t tr ibut
de l'objet Mézi~?
Il n'est proportionnel à aucun clitique~
Si on peut avoir :
11
on élit 1\\'1éziane député "
~
" oh l'élit député 11
On ne peut avoir
" on él~éP"uté
" on l'élit Méziane
D'autre part, le nom député ne peut non plus se
substituer à un nom comme FCJllad oucil.uarU,er ouE,ublic
!~
On élit f"1éziane FOLla~i,
~
On élit f'1éziane qunrtier,
!il!
On élit [.'jéziane
publ ic.
Il semble que cette place s~ntaxique n'est réservée
qu'à une sOUS-clElsse lexicale de substantifs qui dans cette

-21-
position, se départissent de leur déterminant~ Un tel compor-
"...:;.
tement du nom .9.tfJ.JLté,
nous oblige à nous demander s'il faut
le prendre isol~ment ou s'il faut l'intégrer dans l'expressio
élire guelÇLu'un d6Quté.
Enfin,
comment rendre compte de l'acceptabilité
lexicale de Je r.i'~l.Çontre le _5tu"'prtie~, de tl.,! bois .le Ji.ubJ.ic,
k. fume le mlJr ?
On voit que les traits
(+ humain)
et (- humain)
sont linguistiquement ar~i~rair8s et dtordre référentiel.
Ils
ne permettent pas de cerner les relations entre le verbe et
les éléments qu'il
construit.
3 -
2;
Choix du trait
(.2.8 r son n el)
Pour nous défaire de ces catégories sémantico-syn-
taxiques
(+/- humain),
nous penspns que le recours il toutes
formes morphologiquement
r~pérables est plus sOr que celui
de~:; noms prOpI'rr~6. C'est pourquoi:,: nous optons pour une appro-
che formelle des traits,
celle qui utiliserait les pronoms
les moins engagés dans le lexique et nous choisissons le trait
(personnel) qui est également binaire (+
personnel).
Par trait (+ personnel), nous d6signerons une posi-
tion syntaxique comme pouvant recevoir un pronom du type ~,
.!!2..ê.,. représentant le locuteu:r ou du type, i1!., k, pour l'inter-
locuteur (cf Claire BLANCHE-BENVENISTE, 1975), par exemple un
verbe comme dévisager est pourvu du trait (+ personnel) car on
peut 18 construire avec ~ ou k
.;.

-22-
Il
Il me dévisEJge "
" Je te dévisage"o
On a dans le paradigme des clitiques marqués par ce trait
(+ personfl el )
me
nous
te
vous
lui
se •
Un verbe comme refuser est pourvu ~ la fois du trait (+ pers
nel) et du trait (- pers onnel) ':
(+ personnel)
Il
ils !!l'ont encore refusé"
" on l..!.Y a refusé"
(- personnel)
" je refuse
" je le refuse"
.
Un verbe comme aimer a aussi les traits ( +"
p8r~30nnel )

- - -
.. "'.
.
( + personnel)
Il
.
je l'aime lui"
Il
je t'aime toi"
( -
personnel)
Il
j'aime ç~"
Ledi~pasitif d'ext~act~~n: permet de mettre en relie
la distribution des traits assignés aux clitiques construits

-23-
par chaque verbe, par exemple
( ..
.".,
(+ personnel)
• celui que je dévisage, c'est toi
·
celui qui a été encore refusé, c'est toi
:':., ~:J"
celui qui est aimé, c'est toi, moi, luL
(- persollr e1 )
• ce que je refuse, c'/est, ça
·
ce que j'aime, c'est ça.
3 - 3 .
Justification du choix du irait
(+personnel):
Notre choix de ce trait formel est dicté par le fait
que, travaillant sur les "reformulations", nous nous sommes
fixé~, comme cadre descriptif, le domaine des pronoms et des
verbes qui les régissent (relations entre verbes et clitiqu
dans l'espoir de cerner notre construction ~t celles que no
aurons ~ décrire dans toute leur grammaticalité •.
Ensuite, comme nous verrons que de nombreuses re-
formul (') tions pass ives et caus at ives passent par un ,réflédii
,
. ' ,
.
.,..
p c] r an :i 9 mB ) , b d '
]
' .
.
.
're'f-DrlTlulatlon' ou oe;Vll est
on
e slgna.er qu II y a Justem
dans le trait (+ pers) dont IJ:l.E., k, lui i sont pourvus, une
sorte d'indication morpholoç)ique,
par exemple, avec ~, ~,
on peut toujours avoir du r6fléchi : toute forme verbale qui
accepte lui
accepte la construction "réfléchi"
Je lui parle,
je lui téléphone,
nous nous parlons,
vous vous tél~phonez,

-24-
....
Il en e~lt de meme des autres clitiqu8s (+persôrnel)
Je te l'interdis,
Il se l'interdit,
Enfin, seul le trait
(personnel) peut grammaticale-
ment décrire les constructions d'un verbe comme T:2..ssembler.
Ce verbe est pourvu du trait (t
personnel) car on peut le
construire avec lui (leur) et :::l.
(+ personnel)
Il lui ressemble,
~ ton fr~re,
Il te ressemble,~ toi,
Il Y ressemblel~ ton fr~re,
.* Il Y ressemble,à toi,
Leur ressembler,~ ces gens,
y
ress8mbler/~ ces gens,
y ressembler,~ vous.
(- pe.rsonnel)).:
Il lui ressemble, ~ ce truc l~,
Il Y ressemble, 0 ce truc •
. 3 - 4. les traits assiqn~s ~u Po des verbes voir, l..§lisser,
.~. '
',<;
faire
Le verbe voir suivi d'un infinitif ou d'un participe
verbal peut avoir pour Po sujet du
(+ p~rsonn81) ou du
_ . '
":'
.~. , 0 _ '
. '

"C::
-c:..J-
(-pErsonnel),
par exemple:
Po ( -
personnel) -
liCe lieu m'a vu naître",
liCe premier retard se voit certes comblé
dans les années 1875-1080 grâce à l'en-
seignement de BREAL, et surtout de son
suc ces s e ur MJT 0 HJ E ME ILL [ T 10 66-1 9 3 6 "
(Georges MDUNIN, ClefSpour la linge P.5)
-
"Mais, par une seconde malchance historiqU~
18 forte personnalité de MEILLET lui-m@me,
( ••• ),
immobilise la production française
dans l~ qr}3m TTl airp., compar.ée au' moment just~
où .se11ê...-:.Ei. sevoi t
débordée par de nouve]
les tendances t
cellBs-l~ mûmes qui vont \\
s'appeler saussurisme puis structuralisme"
(Georges MDUNIN,
Ibid P o 6.)
"L' mlCF·,D, dont la suppression était récla-
mée depuis des années par une partie de
l'opposition du pays, s'était déjà vu re-
tirer, il y a peu, le monopole de la com-
mercialisation du riz et des produits au-
tres que l'arachide.
-
"Outre la corruption de certains dirigeants
l'office, mis en place au début des années
60 pour remplacer les anciens comptoirs bm
delais et marseillais, se voyait reprocher
son coOt budgétaire" (Le Monde nO 11063-
26.8.80 "Le parlement sénégalais supprime
!'office public chargé de la commercialisa
tion de l'arachide".
P,,24) •
.. .-",',
, _ . ,

'1
-26-
"Jamais plante ne se vitplut5t couronnée
de fleurs et de fruits q'~e la Princes,se
ANNE"
(LE TELLIER, cité par Litt~ P.1840:
,
1
Po ( + personnel) - Tu m'as vu naître (en ~arlant de grand-PèrE
Monsieur MISSION s'est vu confier la prési-
dence de Manufrance pendant quinze jours
(TF 1) •
-
Plusieurs officiers dont l'~miral Philippe
DE GAULLE, se sont vu remettre l'insigne
de la Légion d'Honneur (Roger'-G'IQUEL TF1).
- ~onsieur Robert FABRE s'est vu proposer pa:
le Chef de l'Etat le poste de médiateur en·
tre le g~uvernement et les~yndicats" (TF1
-
Patrice DE CAflOLI5, vous avez vu Alain POHI
-
et J. CHADAN-DELMASreçu5 par le pr§sident!
de la République Monsieur François MITTERAJ
(TF!).
3 -
5~
Association de lexique
CLlI e d' un
(+~r.I~~JJ. :
~
Dans le cadre d'une métaphore, il arrive qu'on as soé,
un lexique ( -
humain) è une place syntaxique d'un (+ personne
par exemple :

-27-
Il
Et toi, Sainte "r-iontagne de Sion"i,:tu t'es vue
profanée par des impies"
(l;InARD P.325, T1,
cité
GIRAULT-DUVIVIER) 1
Cette association entraine les effets d'une per-
sonnification.
Laisser -
Le verbe laisser suiui d'un infinitif peut avoir
soit un Po (+ personnel) soit un Po (- personnel),
par exemple
oPo (+ pers)
: "t~~..§RMJDIER se laisse vite griser
par cette nouvelle vie tandis que rli'quett~~ regrette
toujours sa province"
(Aix-Hebdo nO 469).
~: "1e GOLlvernern..E.:..fJ.i ne se laisè,era pas
for c e r .1 é3 rn ai n " (V. GIS CAR D D' E:> Tr~ Ii\\~.G~· •
:
liCe
n' 8f3t pas Je docteur qui se lais-
serait fasciner par un vieux toqué (Sartre) •
• Po (- pers1
"Une tasse qui se laisse facilement
nettoyer.
Faire suivi d'un infinitif accepte généralement un
Po (+ pprsonnel), mais il arrive qu'il soit précédé
d'un Po (-personnel) lorsque l'infinitif qui lui
succède est ente~dre ou sentir •
• Po (+ prns)
: "e' est dans ce salon que Français
rVlITTEJ~.6.f\\ID se fera remettre la mé da ill e d' or pa r .1 e
[v1a ire
cl e Pa ris,
J a c que s CHI RPi [!; "
( TF l -1 9 B1 ) •

-23-
:
1I~'1onsieur le Président de .la R_~ubli9\\
se fait expliquer les tapisseries de la salle d'hon~
neur"
(TFI-1981).
1
:
IITu sais le pauvre garçon s'est fait
refuser ~ son examen" (GIDE, Porte, 92).
: IILes riches clames mûJ;'..ê..§. se faisaient
voler leurs bijoux dans les thés dansants par des
g igol os arg entin s"
(5 H'IEN Ol'J,
Mémoires,
26) 0
• Po (- pBrs)
: "Après le déj euner, nIEUX relisait
1
~~A~~~~g;:::::. ~.~~~~d le téléphone 58 fit entendre'
:
Il.C e t t e r é v 0 l u·t ion Se fa i 8 ait sen tir '. ~ 1
aussi dans lesautres pays"
(SEIG/\\JO!EOS, Histoire, 327)
1
4 _ LE PRODLEME DE L'AMBIGUITE -
L'ambigulté nous appara!t comme liée ~ la condition
naturelle de la communication. Elle peut concerner le lexique
ou la syntaxe. Cependant,
il DOUS semble que l'ambiguité est
un phénomène complexe qui ne relève pas uniquement de la lin-
guistique, mais également de la philosophie du langage.
En effet, l'ambiguIté est au centre de la distinc-
tion aristotélicienne entre le philosophe "l'ami de la 5agess

-29-
capable de faire "un syllogisme et une réfutation réels", et
le sophiste, "celui qui tire un profit pécuni~ire d'une sages-
se apparente mais non réelle", celui qu.i ne fait que "des syl-
logismes et des réfutations apparents et non réels"
(ORGANON V
.
les réfutations sopbistiques, P.2,3 et 4).
Cette différence de comportement est liée aux noms
donnés aux choses et il -5 ' ensuit qu'il n' y a que le philosophe
qui soit capable de discerner l'apparent du réel que.ce soit
dans le domaine du raisonnement (syllogisme, réfutation) ou
des arguwents: (didactique, dialectique, critique et éristiqu
dans la discussion.
4 -
1.
Définit}o..!!-...sLe l' am~i.D.uité selon ARISTOTE
Af'lIST01~E l'explique par la "disproportion entre le
nombre fini des Jnots et le nombre infini des choses"
(cf HAGEG
Paul,
1976, P.138). En fait, voici ce qu'il d i t :
" Entre noms et choses,
il n'y a pas ressemblance
compl~te : les noms sont en nombre limité, ainsi
que la pluralité des définitions, tandis que les
choses sont infinies en nombre.
Il est, par suite,
inévitable que plusieurs choses soient signifiées
et par une m6me définition et par un seul et même
nom"
( 0RGAN m~ VI, R(; fu-ta t ion S S 0 phi s t i que s, P. 8 ) 0
Dans le m@me ordre de raison, il note qUB l'ambiguit
d~coule des "vices qui produisent la fausse apparence d'un ar-
gument en dépendance du discours"
; nous n'en retiendrons que
trois :

-30-
__ L'ambiguïté peut provenir de l'''homp'nymie''. Dans
ce cas,
il s'agit de l'ambiguïté des mots ou des termes
(ambiguïté lexicale).
"":':" ELle peut relever de ce qu'il appelle "1' amphibolie
autrement dit, elle ne concerne plus le mot, mais la phrase •
.-
Ce phénom~ne
s'observe surtout dans les langues aD l'ordre de
mots n'indique pas lequel est sujet ou complément, par exempl
le 18tin ou le grec.
_
Elle peut également dGcoulerde la "forme de discou
c'est~~~dice "quand ce qui n'est 'pas la m@me chose, s'exprime
dans la m@me forme,
par exemple, l'actif comme le passif,
l'état comme l'actif ••.• " (FJ.13).
Il semble que ce soit; cette dernière forme d'ambi-
guïté qui nous intéresse particulièrement pour ce qui est de
l'analyse de notre construction
"il s'est vu refuser l'entré
qui se trouve ~tre une m@me forme capable d'exprimer deux in-
terprétations différentes.
G. MOUNIN (1974), DUeRDT et TODOROV(1972) assimilen
le phénomène de l'ambiguité ~ celui ~8 l'homonymie. Le premie
parle d'homonymie lexicale, par exemple:
" j' a i me l e s 0 n'~ -
~..
Une telle phrase reste ambigu~ si on n'ajoute pas un détermin~
tif au nom ~

-31-
du cor
" J'aime le son
{ du blé ~I
Les deux autres en donnent une définition g6nér~le :
" ~ une m@me réalité phonique peuvent correspondre aes signi-
fications radicalement différentes"
(P.3D3), laquelle défini-
tion recoupe à peu près celle donnée par ARISTOTE concernant
l'ambiguIt~ relevant de la forme du discours, des mots ou des
termes.
Cette
"réalité phonique" peut être un mot, une expre
sion,; ou une phrase.
Cette forme d'ambiguIté est donc aussi
bien lexicale que syntaxique.
4 -
3 . l ' am b i q u ?: t é s V n t a xi 9 u ê. :
Elle occupe une place centrale dans l'étude d'une
construction telle que "il s'est vu refuser l'entrée". On la
retrouve chez JESPERSEN,
SALLY qui parlent d' "homonymie syn-
taxique",
et chez HOCKETT qui l'appelle
"homonymie de cons-
truction l' • On la retrouve chez Christian NIQUE (1g74, P.68),
par e><ernple :
" un péJuvre idiot "
dont l'ambiguïté repose sur le fait que l'adjectif Q9uvre
peut être interprété comme un adjectif ou comme un nom :
un pauvre idiot
a d 'Jec t"Af
J.
nom

-32-
Ce qui entraîne que idiot peut, selon le cas,
deveni)
un adjectif ou un nom:
un pauvre
idiot
(nom)
un pauvre
idiot
(nom)
(adjectif)
Pour NIQUE, le phénomène de l'ambiguîté est lié
au fait
"qu'une m8me phrase peut avoir quelquefois plusieurs
significEltions difféx'entcs"
(P.
68),
DU
au fait qu'un "mot
a plusieurs sens"
(polyssrnie) ou que "deux structures diffé-
remment organisées ont la meme rsalisation sonore"
(P.69).
Chez Noem CHOMSKY, les ambiguîtés de construction
tiennent une place essentielle,
et du fait que son modèle
(transformationnel) en rend compte, il fait de cette aptitu-
de un critère d'adéquation .. cl' une théorie des phrases.
(cf
"
HAGEGE Paul, 1976, 8 138).
0
4-:- 4.
Les sources de l'ambiguïté s\\/ntaxigue chez LYO~JS, N'IilUi
I-H2J}JJJJ:L.i';~L che z DUCROT et T0D0R0\\L
1
Chez LYONS (1972, P.163) l'ambiguïté peut être fonc-
tion soit "du classement distributionnel des él6ments, soit de
la structure en constituants ou des deux ~ la fois".
1

-33-
A partir de cela,
on peut en effet, dans notre cons~
truction "il s'est vu refuser l'entrée", se demander quelle est
la distribution de la séquence il se. Cette séquence est-elle
dans le mêm~ paradigme que k~, tu te, nous nous, vous vous 7
On peut se demander si l'élément se
est dans le
paradigrre
de le, te, ~, ~, ~~. On peut également se de-
mander quel verbe régit l'élément se
est-ce est vu, ou
est-ce refuser ?
On peut s'interroger sur la place effective de
l'~lément nominal l'entrée dès qu'on le cliticise : va-t-il
s'attacher au groupe verbal en se mettantdevant lui, par
exemple :
Il
se l'être vu refuser"
ou bien va-t-il se placer entre les cieux noyaux verbaux, comme
ceci 1
'1 s' ê t r e v u l a (1 u i) r e fus e r " •
Voilà autant de questions que nous devons résoudre
pour désambiguïser notre construction
mais auparavant, voyons
d'autres cas d'ambiguïté de constructions chez LYONS, et ch~z
DUCROT et TODOUOV.
Pour sa part, LYONS parle de "l'ambiguïté gramma-
ticale" de la construction causative en français
:
" Jean fait manger les enfants"
dans laquelle il voit deux interprétations qu'il justifie
par le fait que "manger est l'un de ces verbes pour lesquels

-34-
l'effacement de l'objet est possible"
(1972, 'po283). Nous
~ 1.
pensons que le fait que le verbe manger admet:te LJne construc-
,
tian Dbsplue,
c'est-~-dire un verbe ~ "complement essentiel
facultatif"
(cf C.NIQUE,
1974, P28), Ile peut que partiellemen
justifier cette ambiguité.
Le verbe boire admet Ggalement la construction ab-
salue par exemple :
J 8 a n _È.-:I2j. t ~~..i , e t
p (J urt a n t
il n' est pas sou r ce.
"cl' 8mb iguîb~ grilmmatical e"
dans Jea~l fait boire l f::..(3 _~nf?~. '
Ce~l·.·~:· ,:.;' explique par le fuit qu'on ne peut poser qu'une seule
structure :
(0 = absence de complément partifif) dans laquelle
figure comme sujet du verbe.
La stnJcture ,-1 pan_ faj. t
( 0 boit les enfants) dans
laquelle le verbe accepterAit un sujet autre que les enfants,
et qui pourrait conduire ~ une interprétation passive du type
* Jean fait (0 boit les enfants)
* Jean fait
(les enfants sont bus par 0)
~
Jean fait que (les enfants se font boire par 0)
est totalement e>~clu8 avec le verbe bo~go
Si Jean fait boire les enfants est ambigu, l'ambi-
guit§ 8e situe ~ un autre niveau non pas grammatical mais
lexical.

-35-
Cette phrase peut rec~voir une double interprétation
en fonction du sens que peut prendre le verb~~aire boire:
faAe
donner ~ boire
pousser ~ boire
Pour ce qui est de Jean fé:li t manger les enfants, la
raison de l'ambiguité se trouve précis~~ent dans la fonction
syntaxique de les enfants,
c'est-~-dire dans sa capacité d'@tr
soit sujet, soit complément du verbe manger. Voici deux struc-
tures qui permettent de le v§rifier. Ces structures ne sont qu
des organisations factices adopt~es pour la circonstance. Ell
n'ont rien qui les approche des structuree transforml,ationnelle
1.
Jean fait
(les enfants mangent ~P~ )
Po
Jean fait
(yj
mange les enfants)
Po
P1
ou bien :
"
le A
sujet
complément

-36-
Dans la première structure, le complément de
manqent nVest pas exprimé.
Il est symbolisé ~~r (~) qui peut
être la __!L~ ou les épinards. Les enfBnts fonctionne womme
sujet du verbe.
Dans la deuxième structure, les enfants fonctionne
comme compl§ment du verbe. Le sujet du verbe n'est pas exprim
un. Il peut bien être .!:!..!l-~ par exemple :
Le deuxième memhre de la seconde structure, c'est-~
dire L0Bnge les enfé'lnts, Q l'avantage de pouvoir se réaliser
,
~
...
passivement. Le cornplr:ment Jos erl..Iant.§. apparaJ.t alors comme
sujet du verbe,
par exemple
Po
P1
2.
cJean t'ait
~
les enfants
3.
Jean fait
4.
Jean fait que
(les enfants se font manger par 0)
Pour DUEROT et TODOnOV (1972, P o 303), 'l'ambiguYté
a deux sources
: elle peut être attribuée à une différence
dans les fonctions syntaxiques comme nous l'avons vérifié
dans Jean t'ai LrnBnger:-l:..?....§..~.D..fants, ou bien comme nous pouvons
le constater dans je (~js l~.re G;.u.illa~mt."'o
Nous savons que quelque soit le sens de cet énoncé,
on retrouve toujours les m8mes composants phoniques que voici

~.37-
Pour la désambiguïsation d8 l'énoncé,
nous 'avdns
recours ~ une doubla repr6sBntation :
sujet
complément
Dans une des représentations,
Pierre sera compris
comme sujet du verbe l i r e , dans l'autre, il sera pri.s pour
le complément de ce verbe,
par exemple:
Po
1 •
je fais
(Pierre
l i t
(0 :::: le livre)
Po
P1
( ..0
l i t
Pierre)
(0 :::: quelqu'un)
Par exemple si Pierre est un écrivain,
je peux passiver le
deuxi~me membre de la seconde structure :
Po
P1
2.
je fais
(0
l i t Pierre
Je fais
.0 ) D
La deuxi~me source, nous l'avons abordée ci-dessus
et-
.
avec f-10lJfHN; ['JIqUE mais pas d'une façon convaincante. ELle
provient de CEl que DUCROT et TODOROV appellent "l'organisation

l '
"
-3 G-·
logico-sémantique de l'énoncé" qu'on peut vérifier au niveau
de ce type d'énoncé.
~
Jean-Marie adore s~ copine -
Moi aussi.
qui échappe ~ toute tentative
d' explication syntaxique.
L'ambiguïté émann de la séquence moi BlLssi qui peut se ramener
~ deux interprétations discursives
:
J'adore la copine de Jean-Marie,
J'adore ma propre copine o
:1
Ce cas précis d'ambigu1té semble @tre lié ~ la natur~
du prédéterminant du nom copine en l'occurrance .ê..ê..
Il existe
un moyen de désambigu1ser l'énoncé en changeant le prédéter-
minant par les morphèmes: ta, ~, votr~, ou même avec la +
nom + un complémAnt déterminatif,
par exemple :
moi aussi,
J ean-r·br ie adore {~'~' copine
fila
votre
la copine de Pierre,
On observe lIne seule interprétation.
L'ambiguïté de Jean·Harie adore sa copine - Hoi aU551
prov ien: ~[mc du f~i t q~' on ~JeLIt _ado:.er .l2-?:....J2rQJ2I~_..s.9Bi~ et
ador~.E 8lJdlement la cop.J.n-ê, d un autre.
Il semble se dégager, à travers les définitions
données par ARISTOTE,
MOUNIN, LYONS, Christian NIQUE, DUCROT
et TDDDnDV, une-certaine concordance autour du phénomène de
l'ambiguïté

-39-
on peut l'assimiler ~ l'homonymie,
elle peut concerner le lexique ou la syntaxe:
-
elle peut relever d'une différence dans les fonctions syntaxi
ques,
el18~ peut également provenir de l'organisationf logico-séman·
tiquer de l'énoncé.
4 - 5
L'ambiguit§ de notre construction
A
En ce qui nous concerne, nous définirons l'ambiguYt6
dans le cas de la syntaxe, comme par exemple, le fait qu'un
énoncé ait deux interprétations différentes qui relèvent de
la différence dans les fonctions syntaxiques d'uné16ment de
cet ~noncé, et qu'on puisse prévoir ces deux interprétations
~ parlir de deux structures distinctes. En d'autres termes,
si une phrase Pest ambigUe, c'est qu'elle peut avoir au moins
detlx interprétations X et Y que l'on peut prévoir ~ partir de
deux structures X'
et Y'.
Pour le cas qui nous préoccupe,
ctest-~-dire il s'est
vu fefuser l'entr6e,
on a deux interprétations:
XA
Y
L'interprétation X est ffactive~, l'interprétation
y "passive". Quelle que soit l'interprétation, nous aurons sur
1
le plan phonique les memes composants ,qui forment la phrase :
. -:' ~~. ,:".' .
. , ':', .....

-40-
ni
il
se
vy
ràfY2e,
latre)
Ces deux interprétations sont nettement différentes
et obéissent è deux choix nettement distincts. En effet g nous
verronS aux chapitres qui vont suivre, que nous pou~ons pré-
voir tous les cas d'ambiguité pour notre construction.
Il suf-
fit de les ramener à deux structures.
L'avoir vu la lui refuser,
et
La lui aVOlr vu refuser.
et de reformuler lep,
de Q..':!..g].:.2:.-_vjd (le)
et le P2 de refuser
'en
'
( lui) r e s p ~ c t ive mé.n t" il et se dis tin ct s è t e n i.l~~
La phrase, il sIest vu refus BE llentré~ est donc un
cas d'~mbiguit6 syntaxique puisqulelle est interprétée diffé-
remment selon que le clitique.ê.ê.
est dans la valence Pi
de
est vu,
laquelle valence est équivalente au Po sujet de refuser
(interprétation "active") ou selon que ~ est dans la valence
P2
(interprétation "passive") de r8fus~-E. :
ou
Clest la double fonction du se qui est la source de l'ambigu!té
:::.
. ~ ..' "
••'<"
• • •
'
- ~.- .:,-
....
:
.'j
\\ :
:': .
: .- : ~... :,.
. ,
, :
';
.
., : '~... '.

-41-
C'est cette différence de fonctionèqui fixe le stat
syntaxique de voir refuser comme formant un seul noyau verbal
ou comme constituant deux noyaux verbaux distincts l'un de
l'autre,
et c~ussi la place du cli tique la ou ~ provenant de
la clitic;isation de l'élément lexical ~entrée•.
4 - 6 •. PrqJJ1èmes de désambiquîsation :
Nous pensons que l'ambiguïté, hien que relevant de
la philosophie du lang~ge, est une condition naturelle de la
communication. En effet, l'ambiguïté ne provient pas du locu-
t~ur qui produ{t un §nonc~. Le locuteur est en général guidé
par ~e souci d'@tre compris c'est pourquoi il s'exprime le
plus clairement possible. S'il y a ambiguïté de l'énoncé,
c'est au niveau de l'interlocuteur qui décode le message ·en
essayant de trouver les différentes interprétations possibles
mais d'une mani~re générale, le locuteur n'a qu'.une et une
seule interprétation dans sa t~te quand il produit un énoncé.
Nous pensons que l'ambiguïté syntaxique disparaîtra
si chaque fonction syntaxique avait une réalisation morpholo-
gique distincte: ce qui n'existe dans aucune langue.
Cela
étant posé, nous pensons également que la pos-
sibilité de percevoir comme ambigu un ~noncé attesté est le
plus souvent liée ~ l'absence de contexte linguistique, ou
selon l'expression de CH~M5KY (1957, P.3B) ~ l'absence de
"conte>:te situationnel", autrement dit, le contexte peut être
un élément de désambiguî5ation,
par exemple :

-42-
ç
Il suffit qu'il arrive en retard pour qu'il',se voie refuser
l'entrée 1
-
Il suffit qu'il arrive en retard pour se voir refuser l'entr
Le contexte noua incline à une interprétation
"passive" de ces phrases :
- •••••••
pour qu'il se la voit refuser,
P2 P1
- •••••••
pour se la voir refuser.
Cette incidence du contexte dans l'interprétation
est d~ailleurs très visible dans notre corpus, par exemple:
" Arr6té pour crime de sorcellerie,
~~rac se voit infliger
un proc~s préfabriqué ct malgr~ les· efforts du plus doué
des avocats,
condamné ~ périr pai le feuQ (Aix-Hcbdo).
On
a
Peyra~ sa le voit infliger
'r
P2 P1
A présent, si l'on iso+e le segment Pe.Yroc se voit
j.nfliqer uT"LJ]rocès prt'ifabriSl,u6 z de ce qui le précède: Arr@té
pour crime de sorcellerie et de ~e qui lui succède et malgré
les eff.grts du plus.doué des avocats r condamné à périr par le
feu,
cm
se rend cumpte que ce segment isolé peut être l'objet
d'une interprétation "active"

Po
P 1
P eyra8 se voit l'infliger
ou d'une interprétation "passive"
~, ~ ..1
P'Elyrnc se le voit infliÇJer 1
~J 2 P 1
Dans d'autres circonstances, l'argument contextuel
n'est pas du tout pertinent,
par exemple:
" si aucune aide n'est faite
fv1anufrance se verra déposer
t
Son bilan"
(André SABAS FR3).
En effet dans ce contexte on peut avoir une inter-
prétation "active"
Po
P1
"f"lanufrance ~;e verra le déposer au Conseil d'fldmin
tration".
ou uQe interprét.ation llpa~;sive"
/
"~'lanufrance se le verra deposer.
P2 P1
Enfin,
parmi les éléments du contexte,
il y en a
un dont la présence favor:ise une interprétation "p2wsive"
:
c'est le groupe rectionnel .Ql.l.L.. + syntagme nominal,
par exempl

-44-
Il
r~ 0 nsie ur Rob 8 r t FA EREs' est vu pro p0 se r pQ r le
Chef de l'Etat, le poste de médiateur entre le
~ouvernement et les ayndicats ll
(TF1)
P2 P1
A
Monsieur Robert FABRE se l'est vu proposer par le
Chef de l'Etat."
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
a a
o
..

-45-
- PREMIERE PARTIE -

-46-
,.
"t.
4,
1 - IDENTIFICATION DES DEUX CnNST~UCTION5
DE~VOIR ET· DE FAIRE -
----_.
1 -
1!' PROBLEHES POSES PAR L' EL 01EfJT11 5E"_
Nous allons ~ pr~sent nous intéresser aux probl~mes
pO~;8S pC·:Jr l'élément 38, en eSfiayant de le définir, de voir
son contexte d'apparition, la place de ses valences, ses com-
binaisons avec les autres valences compléments et de dégager
les paradigmes d'affixes qui peuvent commuter aupr~s d'un même
verbe dans un même contexte éwec g ,
par exemple les paradigmes
P1' P2 ou la séquence il. se.
Enfin nous donnerons les différents effets de sens
que pe~t avoir l'~16mcnt se en français.
1 -
1.1 . .1J_~finit.LDn et contexte d'af2Q1lrition du
" se ,r
S8
est un élément qui s'attache ~ une catégorie
grammaticale précise qui est le verbe. C'est un élément qui
appartient ~ la construction du verbe: c'est un clitique,
par B>wmple J
se rfètourner,
se gaver de nourriture,
se tordre de rire.

-47-
Cependant,
il n'entre pas dans la combinaison de tous
les varbcs du
'français,
pAr exemple
* se tomber,
* se venir,
---'
* se dormir.
On peut donc dire qu'il n'apparait que devant
une
sous-classe
lexicale
de verbes
appBl~~, les verbes prono-
minaux :
se laver
s'évanouir
se cabrer
se refuser
~)e vautrer
se battre
S ' 8 n t r 8, c r: 0 i S e:c 9
s~, de m8me que te, ~, n'apparaît jamais i':: la forme
i rn p é rat i \\1 e cl u v 8 r b El cam rn e ]. e fan t
les a u t r e s cl i. t i que s le ,.Lê. ,
les, .!l[)U~, ~, par exemple
retourne-le
emm~~n8-1e
tenez-vous bien
~
retourne ..se.
De même,
sa forme tonique .ê.9i. n'y apparaît pas comme
les autTros formes'Ï;Dn~ques;" dô !!l§. (moi) ou de te (toi)

-48-
donne-le mOl
retourne-toi [1
~
retourne-soi
* donne-le soi •
:
Se précède toujours les clitiques le, 1.9., les, ;J., QD"
par exemple :
Il se le demande
'* Il le ~3e dit •
Les phénomènes que nous venons de développer concerne
se quelle que soit sa "fonction".
On doit mainten~nt se demander, quelles places de
valence peut occuper ~ BuprÈ':s cl' un verbe.
1 -
1.2" Les divers t'Ipes de "SE"
Dans certains cas,
il est facile de repérer la place
de valence DL! .§.E. figure clans un parEldigme précis de clitiques.
Ainsi, los paradigmes de clitiques qui peuvent commuter aupr~s
d'un verbe,
dans un même contexte
avec .êB"sont :

-49-
Po
P1
i l
se
regarde
me
te
le
,-.:'·1'
la
les
nous
vous
en
On a ainsi,
entre les deux crochets, le paradigme
maximal de P1
qui regroupe l'ensemble des clitiques qui peuvent
commuter rlans cette construction.
C'est cet élément.§!:.
que nous appellerons se de
paradigme dans J.BS T8formulations causatives et dans les réa-
lisations actives.
Po
il

porte ta Tt,
me
te
lui
leur
nous
vous
Ce ~ sera également appelé se de paradigme dans les
reformulations causatives o
l

-50-
i l
se
je ••• ",oame
tu •••••• te
nous ••.• nous
vous •••• vous
ils . . . . . se
Le
paradigme en qUBstion
est celui des verbes
prono-
minaux.
Les clitiques se, ~, t~, .!l.9Jd.§., ~,
sont dl après
Clai
II LA I\\J Cil [-D U~ \\1 01 l 5 TE (~9 7 5,
P 0 1:J 4 )
"toujours ordonnés
par rapport
aux sujets,
selon les séquencBs
:
je
me
tu
te
nous
nous ..
vous
vous
~1et te, nous, ~ sont commutables avec se, mais pas avec ~,
1[:8,
par 8xernplc
:
i l
se pavane
tu • • . . . . •
te
pavanes
1I~
i l • . . . . . . '.le pavane
( g nI est pas ordonné par
rapport à
il)
~
je
. . . . . . . VDUS
pavane
(~C?J:!..§. n'est pas ordonné
par ra pp art 21 l.ê.)
je ••••.••• me pavane
nous •.•..• nous méfions
li
i l les méfie,
mais
i l se méfie d'eu~:.
*
je le méfie
,
je me méfie de lui
tu te méfies •

-51-
Se
est tellement intégré au sujet iL", qu'on pmlrrait
---,.
les ras [3 e mbl 8 r
sou 8
une s e LJ l e for me gr a mmat i cal e "i1 s e 'IOn p 8
aussi envisager la possibilité de le fondre avec le verbe
pour obtenir une seule forme grammaticale
"
Sévanouir"
" i l ' , sé van 0 u i t "
l'ilse évanouit".
A côté du '?..Q. de paradigme,
et du g
bloqué sur le Po,.
il Y a un~~ nssocié à des reformulatiolls,
par exemple: le
se de
"ça se boit" dont on peut montrer qu'il provient de la
reformulation d'un P1
(- personnel)
en Po (-personnel);
Po
P1
(- personnel)
on
le
boit
x
1
'ça se
boit
Po (-pers)
On verra que toutes l~s constructions que nous
. sni-t
allons étudier mettent en J8UYCJES ~ de paradigme, soit des
~ de rr:;formulation. Dans cette per.spectiv8 t les effets de
passif avec g
semblent liés È:: des ~- de r8formulation.
1 --... -----

-52-
1 -
1.3 L.8s
places de valence de "se" et l.es
autres
places
de valence dans les constructions en "voir"
Dans l'énoncé,
se peut @tre dans la valence P1
du
verbe,
par exemple
P1
"
i l se lave tous 1(35
jours"
" l<':l peur de la police l'a fait se dénoncer" •
[J 1
.Se peut également ê.tre dans la valence
P1
d'un verbe,
laquelle valence pout ~trB équivalente au Po de l'infinitif
construit avec ce verbe,
por exemple:
P1---"
Il Il
~ ± l
J
.
.
t
d'
"
se
V O l '
e
.Ul
ln
er lre

Po
J~
Dans un
énoncé se peut
~tre dans la valence P2 du
verbe
P2
"Il se sourit /(
\\0
Il
Il
Ge
porte t o r t .
Il peut aussi appara1tre dans un fait
de syntaxe oD
Sél
"fonction" est Dmbiguë:
H
,
fi
Il s'est vu refuser l'entree c
En effet,
on a
deux façons
de saisir la place de la
valence de se dans
cette construction
:

-53-
P 1 - - - - -
1) -
Il s'est
""
vu refuser l'entrée
Po
t
2)
-
Il s'est VLI refuser l'entrée 0
PL'
l'
S~ peut, en tant que P1 (+ pers), se combiner aVl,C
un P2 (- personnel) ou avec un P3 '
par exemple:
P2
Y
refuse, d
ce jeu
en ,accommode,de cette situation.
p 3
Se
n'entre jamais en combinaison avec un
(+pers)
P1
DU
P2 cn lJeJ:tu de la "règle de satunation en
(+ pers)"
(cf. --. nLAr\\iCHE
et Karel VAr,J DErJ EYfIIDE'1977) par exemple
~
il
se
me
+ verbe
~
il
se
te
+ verbe
* il se lui
+ verbe
* il se nous
+ verbe
* il se vous + verbe •
1 -
1.4 Les
effets de sens produits par "se"
:
Les effets de sens provoqués par les emplois de ~
ont déj~ été §tudiésde pr~s d'abord par M. STEFANINI (~ propos
. ~ . - :..' , . '.'

-54-
des verbes
pronominaux~ 1972) ct ~ar
ELANCHE (1975, P.296).
Nous
rappelons que cette étude ne concerne que les verbes
~
double auxiliaire
et qu'il faut
leur trouver une source commun
Ils
ont su dégager les
quatre effets de sens
produits par le
verbe batE....ê. qui sont
:
-
•• réf l 8 c il i Il
"signification moyenne"
) 1
,

"
rcclproque
','1.-
If

\\1
pass1.ve w
De mani~re
semblable,
nous soutenons qu'avec le
verbe
pendre
on peut avoir les effets de sens que voici
:
.'
- fI - h ," ,"
. f'
t '
" Il
. "
re'
cc l ,
slgnl-lca lon moyennes .paSSlve o
Pour le II r éciproque"
nous prendrons le verbe bousculer,
par exemple
:
" le pauvre homme s' e~3t pendu"
(construction à deux auxiliaires
le pauvre homme est à la fois
"sujet de verbe"
et "sujet de ph
(cf. ELANCHE 1975)
2)
"signification moyenne"
"
i l s'est
pendu par les
pieds":
construction à
un seul auxiliaire
(être). Se ne remo~te pas
à un complément structurel.
3) "Pa5sive~ :
'.!
[n
Angleterre,
les condamnés à mort se pendent" ~
g
de même que le sujet les condamnés
à mort dérivent d'un
"';1... complément 5tructurel les appartenant à la forme
les avoir

-55-
4) "Réciproque":
" Jean et Jacques se bousculent dans les rangs""
c'est une construction ~ un seul auxiliaire (@tre). Se ne
,
dérive pas d'un complement sous-jacent. Cette construction
fait appara!tre un phénomène nouveau que
BLANCHE appelle
"le trait de complexité" que nous expliquons par le fait que
le verbe se bousc~118r écarte le trait
(+ singulier) dân5
côt
emploi.

Jean se bouscule
* Jacques se bouscule
J8a y CQU8S se bousculent
ils
se bousculent
1 -
2
LES CmJSTRUCTlmJS DE"VDIR"ET DE"FAIRE"-
0
Une solut~on s\\fntaxi9.!Le au lU'0blèrne de l'in-
{cr[Jr t;tafirm d~ -" il"" s'est' vu· refLJsétl' e'ritrée"."·'
"
---
:!!'..: --.
-
- --'-~'-_..-.-.-
r\\jo'tr~' énoncé pose f3 pre~ièr~'vLJe un problème d"inJ.
t~rpiétaticin qui" ~st lié ~u pro~lème de la syntaxe verbale.
Evidemment,
notre intuitiuA linguistique perçoit dans
cette construction, deux interprétations différentes avec les
effets de sens "passif"
(on la lui a refusée)
et
"actif", (il
la lui refuse).
Mais tout cela ne change rien au problème qui est de
savoir si on est en pr~s8nce de la syntaxe d'un seul verbe

-56-
(voir refuser)
ou de la syntaxe de deux verbes distincts.
Dans
le premier cas, on est clevant une "syntaxe intèrne" et .dans
l'autre, devant un cas de "syntaxe exteTne"
(cf 0.
_
DLAflJCHE
1975,
P.13). En d'autres termes,
le problème essentiel'
est
de t~duvef
le verbe constructeur.qui organise les princi-
pales relations dans notre construction,' : l'61ément construc-
teur est-il composé des deux lexèmes verbaux distincts voir et
refuser,
chacun régissant ses propres valences compi6ment, ou
bien est-on en pr6sen c e d'un seul groupe verbal formé d' UT1_J 'n'
auxiliaire voir et cie l'élément constructeur (l' infiniti f .~;,
qui aurait dans sa valence le clitique .§!:. et l'élément lexical
.1 ' e n t. r I§ El ?
~n tout cas, au niveau de la ch~!ne, est vu refuse~
dispose ~ ~a gauche et à sa droitè d'éléments qu'ils a cons-
t:ouits
(~ et l'entrée),' ce qui nous permet de représenter le
cadre syntaxiqlJe de
: il s'est vu refuser l'entrée de la manièr
suivante
:
1/
"Sujet + réfléchi + est vu refuser + élément lexical.
En réalité, l'élément lexical (l'entrée) qui est dans
la valence complément de l'infinitif,
gêne la compréhension
grammaticale de la construction. En effet,
on ne peut pas le
déplacer dans la phrase :
~
il se l'entrée est vu refuser
* il s'est vu l'entrée refuser.
En tant qu'él~ment lexical, il n'a qu'une seule place
fixe qui est de suivre le v8rbe recteur, {efuser, sauf dans les'
cas d'extraction aD il peut se placer avant la construction:

-57-
" c'est l'entrée qu'il s'est vu refuser"
" ce niest que l'entrée qu'il s'èst vu refuser" ..
Il faut donc réduire cet élément de valence à un
terme peu lexical, en l'occurrence le pronom la ou (~) obte-
nu grâce à la "règle de proportionnalité" entre l'élément lexi-
cal (l'entrée) et le clitique L~. Dans ce cas, il peut so dépla-
cer dans la phrase, tout en s'attachant ~ l'infinitif, par ex-
emple :
Il
s'est
vu
refuser
l'entrée
2 )
Il
se
~
l'est
vu
refuser
3 )
Il
s'est
"vula refuser ~ quelqu'un d'autre~
Ainsi, se dégagent deux constructions nettement
différentes sur 10 plan syntaxique,
et sur 10 plan des effets
de sens, et qui
B6coulent d'une source commune qui est notre
construction. Nous appellerons il s'est vu ~a lui refuser 1
"construction A de ~" et il s(~ l'est \\lU refuser "construction
TI de voir".
L-
2.1 Construction A de
"voir"
C'est celle qui pr~sente le cadre syntaxique que
voici :
'·1
'j

-5B-
SUjEt
+
réfléchi
+
être vu
+
cliTue + infinitif
1
l
l
','
l
il
s'
est vu
la
refuser
ou bien
sujet
+
réfléchi
+
être vu
truc2 +infini
+ Cli]U"! + cli
lil
l
l
s'
est vu
lui
l
refuser
Cette construction est composée de deux noyaux verbaux
distincts
l'un de l'autre,chacun régissant ses propres cliti-
qU[~S. Ce qui fait que nous é'1VOnS deu~( "blDCS nucléaires Il dis-
tincts :
" s'être vu "
et
" la lui refuser ".
Dans le cadre de notre construction, la coréférence
peut nous aider à déterminer s'il y a un ou deux noyaux'ver-
baux. En effet,
on sait que les clitiques d'un meme noyau ver-
bal ne sont pas cor6férents (sauf dans le cas du réfléchi)
1)
Coréférence impossible entre clitiques d'un meme noyau
verbal
:
" il lui parle",
i l ~ lui

-59-
2)
Coréférence possible s'il y a deux noyaux verbaux
".'
" il a demandé à Jecln de lui donner le livre"
l'
J
il. peut 8tre coréférent
à lu~
Par rapport à ce que nous venons
de dire, deux
cons tru ct ions doivent être dü,tingu ées a\\lec ~ir
1)
il
le
lui
a
vu donner
t
1
il ~ 1ui
En d'autres termes il n'est pas cor6férent ~ lui
donc on a un seul noyau verbal.
2) l\\u contraire
il
l'a
vu
la
lui
donner
t
r
il = lui
11. peut être coréffhent 21 lui, donc cet énoncé se
comporte cornrne s'il Y avait deux noyaux verbaux.

-GO-
Le test des modaux ou de la négation "ou bien la
,pré5enc:e cie deux clitique5 entre yoir et rp.ft~
montre que
ces
dEUX
verbes sont syntaxiquement autonomes l'un par rapport
~ l'autre et qu'ilS sont tous les deux des verbes de plein sta-
tut,
par exemple:
Insertion des modaux entre VOlr et refuser
•.
continuer
Il s'est vu
commen~er
~ la lui refuser.
(
apprenc.1re
2)
Insertion de la négation :
ne pas
Il s'est vu
la refuser

(
ne point
.
J)
Insertion de clitiquBs :
la lui
Il ~3'cf;t vu
la leur
refuser •
{
te la
On se rend compte que la présence d'un modal, d'une
négation ou meme celle des clitiques (P1
et P
ou
2
P2 et P1
entre voir
(1er noyau verbal) et l'infinitif (second noyau.
verbal) ne vient en rien perturber la grammaticalité des énon-
ceS ci-def3sus.
D'un nutre côté, le réfléchi g
dans il s'est vu la
refusl~.L
représente ce qu'on appelle traditionnellement l'l'ac-
cusatif" du verbe ~~. Ct~t accusatif est en même temps équi-
valent au
"nominatif" de l'infinitif refuser. Cet infinitif

-61-
possède lui aussi un accusatif (la)
et peut régir un Ildatif"
(lui). En d'autres termes,
dans la terminologie que nous avonS
adoptée, le réfléchi se est dans la valence P1 du premier noy-
au verbal (voir)
et il est ~'l noter que cette valence peut être
comprise comme le Po de l'infinitif qui a un P1
dans sa valence
(la) et qu'il peut régir une autre valence P2.
Dans cette construction A, le verbe ~oir aussi bien
que les vf,rbes l[d:...~~, entendre, écouter, Lê..9...arç!.!3L, sentir,
sont des verbes ~ part enti~r8. Mis en relation avec un seul
verbe,
ils régissent leurs propres clitiques de la m~me manière
que le ferait le verbe avec qui ils entrent en relation,
par
exemplG :
Po
_
- - - - - - - -
;'
1
\\
\\
~
8
EOir?)
G
E:;ev
.. 't
..... ."
...
....
,.
.....
,.
,
P1
noyau verbal l
P2
P1'
. ~noyau verbal l
,"'7
... ....,. -....,. - -
Po
.......
-- -
_._""".. .--
.~ .. - -
fi ~
\\~
Je
8
S
..... - ----.....
noyau verbal l
noyau verbal II
- __ ':f
, -
\\\\ Il
.
fI
VOlt le premier ministre refuser de former le gouvernement :

,--.
-0-:::·-
Po" -
.,.. -
-
-
-
... - ..."
\\
~
il
Grm0
_-:'f
li
, .. "
1
1er noyau
modal
P "
,
1
,
verbal
f=........
/
............
/
......
'...... .... , '
1
2ème noyau v8Tbal ,.
Le ~remi8r noyau verbal ne peut avoir que des P1
dans
sa valence,
tandis que le second noyau verbal peut avoir dans
sa valellce un P1
et un P2 ou inversement un IJ 2 et un P1 •
A la lumière des arguments employés ci-dessus
(test
des modalités, des clitiqucs, la complémentation de chaque
noyau verbal),
nous pouvons soutenir que cette construction A
porte ~ur les relations de verbe ~ verbe et qu'il s'agit d'un
fait de "syntaxe externe".
Nous pouvons repr6scnter le cadre syntaxique de
cette construction comme suit :
sujet
+
réfléchi
+
clitique
+ [ est vu refuser}
lil
se
l'
(un seul 1
noyau verbal)

-63-
Dans ce type de construction VOlr refuser co~stitue
un seul nOYé;1U verbal composé de "l'auxiliaire" yoir et de 1.' in-
finitif refuser.
confirmer l'unité syntaxique
entre l' auxi 1i ai re et
l'infinitif,
par exemple
:
, . ,
Les modaux ne peuvent 6 lnserer entre les deux é16men
qui constituent le noyau verbal
commencer à refuser
Il se l'est \\lU
vouloir
à refuser
continuer à refuser
Ils ne peuvent intervenir que devant le bloc nucléai
se l'est vu r8fuse~, par exemple:
commence ~ se l'être vu refuser
Il
veut
se l'être vu refuser
conti~ue ~ se l'être vu refuser.
La négation ne peut pas se placer entre l'auxiliaire
~ir et l'infinitif rcfu[;;~
{ ~ ne pas refuser
Il se l ' est vu
* ne point refuser
*' ne jamais refuser-

i'
1
-64-
A~ contraire, c'est l'auxiliaire d'aspect (8~re) qui
s'appropri~ la n§gation, les clitiques,: et les autres modalités
(ph6nom~nB de subd§légation)
I l
- ~
-
,1 estl pas
vu
refuser 0
La construction D est celle dans laquelle on retrouve
tradi tionn EÜ'lement le dis posit if syntaxiqu e,'.."
: 5 uivant
:
Il
nominatif
+
datif
+
accusatif prono\\ninal
+
@tre vu refu
ou bien 81 l'on veut
" sujet +
compl.d'attribution + objet direct + être vu refuser
Dans ce type de construction, l'infinitif qui suit
l'auxiliaire voir est un verbe "transitif" avec accusatif noml-
nal ou pronominal. Ce sont les ~noncés du type :
Il
se faire faire quelque chose ll
Il
se laisser faire
quelque chose ll
Il
se voir faire quelque chose" •
Le pronom réf16chi y 8",t "objet datif ll de l'infinitif
(cf HEU'ÎtlT STH1Ï'1,
1957,
P.S85).

Quant à nous,
nous disons que se l'être vu refuser
constitue le bloc nucléaire formé du seul noyau verbal Gtre v~
refuser et de ses éléments nucléaires ..ê!:. et ~ qui sont respec-
tivement dans la valence P2 et P1
de l'infinitif refuser:
.: i:;
P2
P1
I l
G
0
1 est vu refuser. ]
(élémen~léaireS) (noyau verbal)
V
(bloc
nucléqire)
Dans ce type de construction, voir de
A
rneme que
sentir,
rl.'narder, .geou.ter, Bt f8ir~, fonctionnen-c'.ccJTnme des au-
"1'
"
,
Xl
}.éJJ.l;es
auprCèS de l'infinitif avec qui ils forrnent un seul
noyau verbal
:
vu refuser
fait nèfllser
entencL,u" refuser
Il se l'est
laissé refU~;8r
n0i]iJrd6 re.fllsor
écouté refuser
senti
rBfuser ~
Ce sont l~ les seuls verbes qui peuvent commuter
dans cette position d'auxilia~ité :

-66-
Il se l'est
* voulu refuser' ,t:•.,
* venu refuser
* pris refuser
* cru refuser
* souvenu refuser
nl modal,
ni aucun autre verbe.
: 1
l
-
2.3. Construction A de
"faire"
1 -
2.3.
1. Les variations d'emplois
BLINKEr\\JEERG,
GOUGENHEIH!,
LE BIDDIS, SAI\\JDFELD
ont tous mentionn~ dans leurs grammaires, le type "faire +
substantif + infinitif"
qui correspond dans le cadre de la
relation de proportionnalit§ entre le lexique et les pronoms
à
"fa g....?--±.-..Qronor~infifl.i t :i:J~.
En voici qu el qu es exemples
que nous essayerons de replacer sur le plan histo~ique. Aprè~;
nous étudierons leur fonctionnement compte tenu de l'époque
con t e mP(J rai I::l e ':0
1)
"J'hésite der)LJis deux jours si je ne ferai pas Lafcaclio
r c,c Cl n t f; 1.' ~,Cl n r Cl mél n "
([dDE"
1923, cit. LE BIDDIS).
2 )
Il Cel a
me f él i t 1. El d é tes tr3 l' "
( [ 0 LE' TTE,
c i t. 5 MJD FEL D) •
Pour HANS NILSSON-EHLE (1948,
1, P.13) il s'agit d'un
"type irréiJulier",
d'une sorte de survivance du latin ou "l'ob-
j et de fiJir..,2 ~;e metL'.Ï t
parL:1i tement bien devant l ' infinitif,
par exemple :

-67-
Il
Fecid \\/OS venire ad me" "
Selon GOUGENHEIM (1929,
P.357-358), ce type a été
utilisé en ancien et en Moyen Français, par exemple
" il en fist le sanc voler",
puis au XVème, au XVI~me siècle par RABELAIS, et au XVIlème
siècle par ~1AlHERBE. Il ajoute qUE: "lB placement de l'objet de
faire dr3\\jant l ' infinitif disparaît ensuite· pour ne renaître que
f~
dans la seconde moitié du XIXème siècle.
Sur un fJUtre plan, VAUGELAS, le "greffier de l'usage ll
juge cett~ construction aberrante et ne la mentionne m@me pas
dans
S8~i lL~]ues _[3_ur la l anque FrançOise.
En CP- qUl nous concerne,
nous nous fions Èi HtlNS NIlSS
EHlE
qui pr6cise dès le d~but de son article qu'en l'français
moderne, la construction "faire + infinitif ll n'admet pas l'int8
calation d'un terme substantival"
et que
1I1 a règle de l'union
étroite du verbe lIfaire ll aV8C l'infinitif est un phénomène rela
tivement tardifllo Qu'en est-il exactement
,

J
en françals concempo-
ra in ?
1 -
2. J,
2 • .l-_~fonctitJnnement.§ '1n-~~i.gu8-.de~,
variat~~~~_~~empJ.oi :
"J'h~site depuis deux jours si je ne ferai pas
Lofcadio raconter son roman."

•. 6E-
Dans
cet
énoncé,
nous
avons
"faire +.. substantif +
""'"
infinitif t substEmtif". De cette manière :fai:u:,
semble fonctio
ner comme voir,
laisser,
etc •••
dans la "construction Ali,
c'est-
,.
fu-dire
comme pouvant 8tre un noyau verbal distinct de l'infiniti
et régir sa
propre valence complément ,Laf~adio qui serait alors
.....1:,1
équival'ent
à la valence sujet de l ' i n f i n i t i f •
Il semble qu'un tel
comportement syntaxique de faire
ne soit pas attesté en~rançais contemporain car si nous trou-
vons
:
vois Lafcadio raconter son romati
laisse Lafcadio raconter son roma~
regarde Lafcadio raconter son roma~
Je
écouie Lafcadio raconter son roman
sens Lafcadio raconter son
roman
entends Lafcadio raconter son roman
on ne peut ~ avoir
*
Je fais Lafcadio raconter son roman.
Une telle construction
est impossible sur le
plan
de la structure et sur le plan de la réalisation.
Elle ne p@che
pas seulement par l'ordre des
termes,
car quelle que soit l'or-
ganisation des termes,
on obtient toujours un
énoncé agramma-
tical
:

-69-
li!
je fais l_afcadio raconter son ramé] Il
'*
je fais raconter Lafci:1dio son roman
~
je fais raconter son roman Lafcadio "
Ces deux d8rni~res constructions sont inacceptables
en francais,
car aucun verbe ne peut avoir deux valences
lI o bjet
clirect ll successives.
En fait,
nous soutenons qu'en français contemporain
faire n'El pas la
lI cons truction
A"
de voir, laisser, entendre,
sentir, Gcouter, celle qui Jivre la structure
~
faire quel~u'un raconter quelque chose

faire quelqu'un refuser quelque chose à quelqu'un
*
l'avoir fait la lui refuser
alors qu'on l'a avec
voir et les autres verbes,
par exemple
voir quelqu'un raconter quelque chose
voir quelqu'un refuser l'entrée ~ quelqu'un
l'avoir vu la lui refuser.
End' a lJ t l' et~ t Br mes, féli r e est s y n t a xi que men t uni ~]
l ' infiniJci f.
Employé avec l ' infinitif, faire ne peut se comporte
comme verbe de plein statut, rGgissant ses propres clitiques.
C'ost cette union intime entre faire et l'infinitif qui fait
qu'on ne peut insérer nl substanti f,
ni cli tique" ni modal,
ni n6gation entre ces deux éléments,
par exemple:

~70-
*
je fais le facteur venir
~-~.'.
-------
*
je le fais
la lui refuser
llt
je te ferai ne pas marcher
i:
je te le ferai comrnBncer à voir •
-.:....:(1
Revenons à l'énoncé
"je fais L_afcadio raconter son
roman" et prenons le substantif Lafcadio sous sa forme de pro-
nom clitique le
(+ pers),
l'énoncé obtenu est également agra
matical
:
*
je ne le ferai pas raconter son roman '.
En effet, ce que HA!% ~JILS5mj-EHLE
appelle "l'objet
de faire lt ou ce que nous appelons le Po do l'infinitif, ne peut
pas se réaliser sous la forme le dè P1
quand il rencontre un
autre P1 (le,
iSE3L1 de la cli tisation de l'élément lexical son
roman),
par exemple:
~
je ne le le ferai pas raconter
construction dans laquelle, le Po de l'infinitif est (+ pers),
tandis que la valence P1
de l'infinitif est (- pers).
Il en
résulte que la seule réalisation qu'on puisse avoir de l'" objet
de faire"
ou du Po de J.'infinitif,
est la réalisation .lui, tra-
ditionnellement appelé "c1atif" et qui corre~pond au syntagme
à + -ê..~Jbstantif sur le plan lexical,
par exemple:

-71-
Je ne le ~ ferai pas raconter ~
~e ne le ferai
~--
pas raconter
~ lafcadio ~
...:...::J
Ainsi, ce Jui· ne ~;e présEJnte pas comme un équivalent
ou substitut de k, mais comme
"une sorte dô compensation à la
réalisation du Po" ( C f . . BLMJCHE et
Karel VAN DEN EYNDE,
"relations entre deux formes
"
vorbales,
P.33)o
Les observations faites
jusqu'à présent sur la syn-
taxe de faire font rôssortir que meme si DAMOURETTE et PICHON
ont su dresser le tableau de toutes les variantes théorique-
ment possibles de la proposition infinitive et ont r§uGsi fu
les attester presque toutes pour l'époque contemporaine, il
n'en demeure pas moiDs,
pOllr ce qui est du verbe faire,
qu'il
ne se ~Encontre, pour la majorité des locuteurs français,
que
dans le cas précis où faire ct l'infinitif forment un seul no-
----
yeu verbal dans lequel on ne peut rien insérer : ni clitique,
ni substantif, ni modal, ni n6gation o
Fi'iire n'accepte donc,
de nos jours que la"constructio
B"
, c' est-i'\\-dire celle dans laquelle il srel comporte comme un
"ë1uxiliaire", (causatif ou pE]~Jr:Jif) devant l'infinitif avec qui
il forme un seul noyau verbal. Dans ce cas, l'infinitif, qui es
l'~lément constructeur de la phrase, lui d§l~gue :
ses
clitiques
je
le
lui ) fais 1 refuser
-
ses modaux
je
veux
le
lui Gire] dire
son temps
je
te
le
ferai
raconter
la négation
je
ne
te
le
lfais) ~ dire

-72-
ainsi que les modalités d~ p8rsonne et d'aspect~l
Nous concluerons cc point de syntaxe en disant que
l e t y p 13
"f air e + su b s tan tif + i nfin i tif " ( t YPEl de Il con s t rue t ion
A), attesté par les gramma'iriensque nous venons de citer, et
qui semble ~trB tr~s prisé par des écrivains contemporains comme
GIDE
(pour des raisons de clart6)de style ou de sens qu'on veut
~mprimcr è la phrase) n'est ni plus ni moin~ qu'une variation
du type' syntaxique ("construction B") que nous connaissons au-\\
jourd'hui sous la forme:
" faire + infinitif + substantif"
" faire + infinitif + à + substantif + substantif"
ou bien 5l on fait intervenir les pronoms clitiquB5
" prElnom + faire + infinitif Il
" pronom (le) + pronom (lui) + faire + infinitif
Dans cette "construction E", le bloc verbal e,;t réduit
ùniquement à .fai~~..f-~:L)nrin i tif., et les é1 émBnts nu cléaires lui
sont préfixés.
1 -
3.
1:J5 AlJ.THES
PRQ.PRIETES DE CES CmISTiHJCTImJ5-

-73-
1 -
3.10
Css .. de :capnrochement entre l'infinitif, lB ~
I?J:nase ll
et le
~9rticipe j2résent" :
L'opport~nité de ce rapprochement a été sentie par
presque tous les grammariens classiques. Eeaucoup d'entre
eux
se sont surtout intéressés ~ ce problème pour des raisons de
style ou d'aspect
(cf. GIRAULT-DUVIVIER 1856, p. 707).
.
Notre intér8t sera tout autre.
Il
'
sera gUlde par des
relsons syntaxiques. Nous tenterons de voir si ce rapproche-
ment est possible avec tous les verbes dits de "perception",
y compris faire.
Nous serons amené à noter l'absence ou la
pr(3SenCe de II que phrAse" pour tel verbe ou de "participe pré-
\\ sent" pour tel autre.
Nqus soulignerons leurs différences de comportement
syntaxique en tant qllB sujet cie "être + adjectif".
~\\Ious mentionnerons les effets de
"que phrase" sur
la construction verbale. Voil~, autant de probl~mes posés
dont la solution pourra certainement confirmer l'hypothèse
d'une divergence sémantique Bntre l'infinitif, lB "que phrase"
et le lI par ticipe présent"
:
L'infinitif qui suit voir peut être dans une relation
de rapprochement avec un participe présent ou une "que phrase".
GIRAULT-DUVIVIER (1856- Po707) nous en donne un exmmple que
voici 1
n
j'ai vu cette mère caressant son fils"
exemple dans lequel, le participe présent caressant semble être
en rapprochement avec l'infinitif
caresser ou la "que phrase"
gui c a'r e s sai t •

-74 ..
Çe point a été égal~ment abordé par'HATCHER (}944)
"je le vois sourire Il
"je le vois souriant"
•.......l~
"je le vois qui sourit"
Entendr~
se plie à ce cas de rapprochement ternaire,
.je l'entends chanter
.je l'entends chantant (avec valence lexicale)
.je l'entends qui chante,
Ecouter
se comporte rnoins bien que voir et entendre
.jç l'écoute réciter
.je l'écoute récitant (+ valence nominale)
?
.je l'§coute qui r6cite (+ valence lexicale)
~
• j ,técoui:e qu'il réci te •
Sentir
admet ce rapprochement
.je sens la pluie tomber
.je sens la pluie tombant (valence nominale locative)
je
.. sens la pluie qui tombe •

-75-
Reqarde:r,:
.je le r~oarde marquer le point
.je le regarde marquant le point
.je regarde le joueur qui marquera le point
.je regarde que ce joueur marque le point.
,...
.
ralre
est beaucoup plus r6fractairc ~ ce rapprochement
.je le fais venir

.je le fais venant
~
.je le fais qui vient
.je fais qu'il vîenne (dans le sens de
je
que)
Mon Dieu,
faites qu'il revienne
Laisser
accepte le rapprochement ~ condition qu'on change
le temps des verbes pour ce qui est de la "que phrase
. i l le laisse crever de faim
. i l le laisse crevant de faim
.je l'ai laissé qui crevait de fa~m •
~Jous notons donc unfJ forme suspecte de "que"phrase"
pour le verbe "écouter", une ril:Jsence de participe présent pour
faire.

-76-
LEUR COMPORTEMENT COMME SUJET DE "ETRE + ADJECTIF"
L'infinitif, la "Que phrase" et le participe présent
n'ont pas l~ m~me comportement comme sujet de "etre + adjectif".
L'infinitif est plus régulier dans cette fonction.
La
"Que phrase'l l'est beaucoup moins 0
Quant au participe
pré"sent
son emploi comme sujet de "etre+adjectif" n'est pas du tout
attesté
:
• voir ce film est inconcevable
• que Pierre voie ce film est inconcevable
• i l est inconcevable que Guillaume voie ce film"

0
Pierre voyant ce film est inconcevable.
~
*. avoir entendu cette nouvelle est vrai
,
• que Guillaume ait entendu cette nouvelle est vrai
• i l est vrai que Guillaume a entendu cette nouvelle
* . Guillaume ayant entendu cette nouvelle est vrai.
• laisser ce projet est impossible
o
que Jean laisse ce projet est impossible
• i l est impossible que Jean laisse ce projet
* . J e a nIa Ü, san t ce pro jet est i rn p 0 s s i b le,

-77-
• faire la sourde oreille est dangereux
4
• que Jean fasse la sourde oreille est clang~reux
• i l est dangereux que Jean fasse la sourde oreille
* . Jean faisant la sourde oreille est dangereux.
-_:.)1
• sentir ce parfum est bon

que Jean sente ce parfum est bon

i l
8 ~" t
bon que ~J e ans en te. èe par f u m
~ • Jean sentant ce parfum est bon.

regarder la t§l~ tous les
jours est fatigant
• que
Pierre regarde la télé tous les
jours est
inconcevable

i l est fatigant
que
Pierre regarde la télé tous le
j oun;
* . regardant la télé tous les jours est fatigant.

écouter BOB MARLEY est agréable

i l est agréable que ~J8an écoute BOE H/\\Rl_EY
• que Jean
écoute BOE MARLEY est agréable


écoutant BOB MARLEY est agréable,
1 -
3.2. Les effet.~Je la "Que Phrase" sur ces verlJes
\\foir,
entendŒ,
écouter,
regarder n'introduisent aucun

-·73-
modifici1tion morpho- syntaxique sur le verbe de la
"Oue phrase"
"1_.,
Je te vois venir
je l'entends revenir
je vois que tu viens~
je l'entends qui revient.
je l'écoute chanter
je le regarde arriver
je l'6coute qui chantet
je le regarde qui arrive 1
~Jous avons le
"
merne mode (indicatif) pour le verbe
principal et pour le verbe de la "que ph'Tase".
Les modifications interviennent avec sentir, laisser
et faire.
-Le verbe .§.El1_tiL introduit une modification temporelle
ou aspectuelle au niveôu du ver.be de la "que phrasel! qui se met
au fut u r
0 u
à l ' in c h 0 El tif
( m0 .da l
au p r 8 sen t
+ in fin i tif), par
exemple :
je te sens revenir sur ta d~cisiori
je sens que tu reviendras sur ta décision
j e ~ qUB tu vas r_clveni:r: sur ta décision.
-Faire fait introduire un changement de mode (subjonE-
tif) au niveau du verbe de la "que phrase":
Je le fais revenir
je fais qu'il revienne::,

-79-
-
Quant à Jaisser,
i l est difficile d'avoir le
présent dans les deux verbes
j~ le laisse crever de faim
7
je le laisse qui crève de faim
je l ' a i laissé qui crevait de faim
On peut finalement conclure que cette tentative de
rapprochement entre infinitif,
"que phrase" et participe pr6~:
sent s'av~re infructueuse dans la mesure 6D elle ne nous a pas
permis de poser des complémentarités entre ces constructions.
Néanmoins,
elle peut pour ce qui est de notre étude,
mettre
en 6videncel'existence de deu~ constructions diff~rentes du
point de vue des effets de sens qu'elles dégagent.
i l se voit refuser l'entrée à Paul
i l voit qu'il refuse l'entrée à
Paul
-
il se voit refusant l'entrée à Paul.
effet de sen~~assif
-
se voir refuser l'entrée ~ cette
heure est inconcevable
-
que Jean se voie refuser l'entrée à
cette heure est inconcevable
-
i l est inconcevable que Jean se voit
refuser l'entrée à cette heure.
1 -
3 .. J.
Cas
cl e COIn pEl t :i.. b il i t é ê..--!- e xi cal e s_.....§il t r e .l:~§_Y3 r ~~ ,
:. ;:
voir,
faire ••••
employés comme "auxiliaires" et
ces mêmes verbes em..2lov6s dans leur sens plein
Les verbes Jaire,
voir,
laisser,
reqarder pris comme

-80-
"auxiliaires" semblent aller avec tous les autres verbes de la
série
~
faire
lui fait voir ce film
----
JI
-
I l lui fait
écouter ce disque
-
I l lui fait
entendre cette musique
-
I1 lui fait sentir ce parfum
-
Il lui fait laü~s8r le tabac (L:üs~3eL pris dans le
sens de abandonner)
-
Il lui fait reoarder cette affiche_
laisss.l:
- Il l f=l laisse faire ce qu'il veut
- Il le laisse vDir ce truc
- Il le laisse rcgarder cet objet
- Il le lui laisse entendre
- Œl le lui laisse sentir
- Il le laisse écouter ce duo-
voir
-
je t'ai vu regarder ce tableau
-
il m'a vu écouter attentivement de disque
-
je t'ai vu faire ce dessin
-
je t'ai vu sentir ce parfum
-
le ~hat, je l'ai vu entendre un bruit
-
j e t ' éJi vu laisser ton projet (].a_isser.. dans le
~:>en9 de abandonner).
regarder
- -je te regarde écouter ce cantique
il me regarde faire un exposé sur KAnJE
il me regarde voir ce tableau (voir dans le sens
de contempler, admiI
u~~

-Li 1-
il me regarde sentir ce parfum (sentir dans le
sens de respirer)
1
-
il te regarde laisser ton travail
(laiss8r=abandom
_ .._ -
T
-ner)
?
je te regarde entendre la cloche.
entendre
je t'entends faire du bruit
je t'entends écouter du BACH
je l'entends voir le paysage avec admiration
je l'entends sentir ce parfum (sentir=tL"espi!:_~.!J
-"je l'entends regarder la rue avec admj.r6iion. ~
Ces deux énoncés peuvent être compris dans le sens
de
Il ça
s' cmtend quand il. reraarde" 0
J e l ' en t e n cl s lai s ,Ci e r
cep r 0 jet ( lai s s e r = a b a 1lf!...9~ ) i
Enten..Q.r~ peut éDalement avoir ID f.'lens de "comprendre"
pEU
exemple :
j'entends qu'il le laisse tomber .
.Ecout.er : 18 vf:rbe (:c~ter E,emble poser des cas
d'incompatibilités lexicales avec entendre,
r~garder, laisser
rn ais PéJ S
a v 8 c ~o i r, Î.Q..:Î. r e,
s e r!.i.~L. ,
par e ><8 mp l e :
écoute vCJir
je t'écoute faire
(tes gammes)
je t'~coute sentir le fumet
?
il m'écoute regarder ce beau site (~ moins que l'action
de rfUl.êrder ce b8i"3U ~).:L.tJ.:. s' aCCDlTIpéJgne de bruit).
?
je t'écoute entendre cette voix
?
je t'écoute laisser ton copain,

-82-
1 -
1.4
APelicé'ltions ~ notre ~ude
Q
Ce point sur les compatibilités lexicales entre les
verbes voir, faire ••.•• employ6s·comme "auxiliaires ll et ces
- - - ;
m~mes verbes utilisés dans leurs senS pleins préfigurent les
.__ :.:;
constructions 3 interprétation "passive" du genre :
I l ~)'est foit entendre
I l s'er:a fait voir
Il ~j' Gst fait écouter
I l [3 ' [; s t
vu ,~coLlté
IJ. s'est vu entendre
Il S'DfJt vu regardé '.
constructions que nous verrons ultérieurement.
1 -
3 • 5.
~l i'1 i: ur ~-s!"~_.1 il f 0 r me ver bal e co ns t r lJ i t e a p r l~~; ces ver b es
Les verbes dits "de perception" voir,
regarder, sentir,
~couter, entendre et les verbes Jaisse~ et faire acceptent tous
la construction avec un infinitif :
a) dans les énoncés à deux noyaux verbaux distincts
Je le vois venir
je l'entends bouger
je le sens ~enir
vois la lui refuser
entends la lui refuser
je te
laisse la lui refuser
écoute la lui refuser
regarde la lui refuser·
../,

-El3-
L'infinitif. dans ce cas peut alterner avec une autre
forme verbale
: le participe présent, mais jam~is avec le par-
.l-'

,
c.lclpe passe
:
je le vois bougeant de temps en temps
..:...;.1
lIE
je le VOiE; bougé
je le sens venant de l'océan (le -- le froid)
je te VOÜJ la lui refusant
1
_Ul
.
* je te vois la l . re·fu~3[~ ,
La présence de l'infinitif ou du participe présent
et l'absence du participe passé dans ces ~nonc§s. s'expliquent
par le fait que infillitif ct participe présent sont des él~­
ments constructeurs pouvaht avoir un Po sujet et des valences
cl i t i q li es. Tel n' est pas J. e cas pou l'le paT tic i pep El S 5 8 Cl u i
n e
se manifeste que quand il est précédé d'un auxiliaire avec qui
il forme une unité syntaxique.
b) dans les énoncés ~ un seul noyau verbal, par exemple
je la lui \\lois refuser
je la lui fmtends refuser
je la lui regarde refuser
je la lui fais refuser
c)
dans les énoncés ~ caractère ambigU comme notre construction
Il s'est vu refJ!.sE':L l'entrée
Il s'est vu attrig~ une médaille
tu t'es vu remettre ce livre
il s'est fait ref~...ê.S.!. l'entrée.

... 84-
1 -
3,,6
Alternance infinit:j,.f/~·Hticipe [Jassé
0
Certains de ce~i verbes comme v.o:Y:, ~entir., ].aisser,
faire,
peuvent avoir des emplois dans lesquels ils peuvent ~tre
éiuivis, soit d'un infinitif, soit d'vn pi~:r.ticipe passé. Le choix
de l'un ou de l'autre relève d'un problème d'aspect; le parti-
cipe marque une action accomplie (statique) et l'infinitif, une
Action en cours d'accomplissement (dynamique)
-
il s'est vu prendre au piège
. l
l~
E-i' es t
vu pris au piège,
j'ai vu ton père b6tonner par les laquais
(A.France)
j'ai vu ton père b6tonné par les laquais
(A. France).
-
il s'est vu pris de court
-
il s'est vu prendre de court.
il s'est vu tirer du lit
- il s'est vu tiré du lit 1
il se sent éblouir par la musique
il se sent ébloui par la musique.
il s'est senti refouler par les vagues
~l siest senti refoulé par les vagues.
il les a vus rouiller au soleil
il les a vus rouillÉs au seleil.
-
il les a laissé rouiller
il les a laissés rouillés.
-
il les a faits rouillés
-
il les a fait rouiller.
;':

DC
-U::J-
~ il s'est vu rejeter par tous
~ il s'est vu rejeté par tous.
eue
On se rend comllte t
"
voir, Ji:1Ü"S~, !~~.re, ~tir
acceptent l'accompli (participe passé) ou la forme en accom-
plissement
(infinitif).
On emploie le participe passé quand le
sujet a la représentation de lui-m§me. L'infinitif marque sa
propre contemporanéîtli avec Il.3c tion de voir.
Val~ry GI5C~nD D'E5TAHJG s'est vu él..k! President de
la République
(c'est fini,
il ne l'cst plus: l'accompli).
François MITTERAND s'est vu élire Président de la
R6publique
(prospectif,
possibilité d'accomplissement).
D'apr~s SANDFELD, (1943, P.185) cette différence
aspectuelle entre participe passé et infinitif n'est pas tou-
j ours observée.
Il aj oute que dans "j'ai vu ton père bâtonné
piJr 18s' lnquais"
(A.France),
"on e'attendrc:üt plutôt à un
participe [lassé
infinitif,
et que la différcnchVet infinitif est minime dans
Il
René DAZHJ éprouvait de l'irritation il se voir cDnsidéré
comme un "auteur de tout :repos" "
(DUHM;lEL)~
EMPLOI DU PARTICIPE rASSE
-,---".
Av e c J. e ver b El ~e nt i r, lep art i di Il e pas 5 é est par t i-
culièr81118nt fr{~quent (cf. 5Ar.JDFELD 1943, P.186), surtout avec
les verbes emporter, attirer,
envahir,
pénétrer, ~J.oppe~ :
je me SBns emporté
par la colère
elle ~3e sent attirr;8 par ce jeune homme
je me sens envr::hi.
p,3r la joie
- - ' - -
tu te S81lS pénétré de bonheur .
----

-06-
Le verbe voir accepte d'Btre suivi par le participe
pass~, par exemple
il s'est vu aimé
On peut avoir la forme infinitive de ce verbe (aimer)
avec une valence P1
ou sans :
il s'est vu l'aimer
il s'est vu aimer.
Le verbe faire est tr~s rarement suivi d'un participe
passé. Un seul exemple nous est fourni par 5ANDFELD (1943,
P.1B7)
"Elle m' aVi]i t
fait, tour :'1 tour enivré et désespéré"
(R EG rH ER) •
Les raisons de cette rareté d'emploi avec le participe
passé s'expliquent par le fait que le participe passé marque,
soit l'état ou le résultat d'une action alors que faire, auxi-
l~aire causatif a besoin de l'action de l'infinitif, de son
aspect dynamique.
Pour ce qui est des verbes entendr~, regarder, ~couter,
nous n'avons trouvé aucun emploi où ils sont suivis d'un parti-
cipe passé~
-=-=-=-=-=-=-=-
1.

-137-
1 -
4~ CONCLUSION -
'.
Nous avions soulevé deux problèmes
1 ) Celui du statut de voir
: "
" ,
" "
. . ,
aux111alre ou pas
"
auxl11a1re.
Pour nous,"auxiliai1.'e "veut dire qu'il forme un seul noyau
verbal avec le v~rbe qui l'accompagne.
"p.
'1"
' I l ,
' f '
" ,
as aux; 1811.'e Glgn1 le qu 1_ forme 'avec le verbe deux
noyaux verbaux distincts.
2) L'ambiguïté:
elle repoS8 sur l'effet de sens "actif"
·passif". La qU8Eition était de savoir si on peut résoudre
syntaxiquement cette ambiguïté, i.e, si on peut avoir deux
structures pour une seule réalisation morphologique.
Le premier probl~me a ét6 résolu. En effet, on a deux conS-
tructions différentes
une
con,,;truction 23 un seul noyau verbal
(donc ~ est auxi
liéJire)
-
une construction ~ deux noyaux verbaux distincts (donc
n'est pas auxiliaire).
Pour d6gager ces deux constructions, on a utilisé les argu-
ments syntaxiques suivants :
.. la coréférence
• 188 modalités
• la nérption.
Le second problème est plus complexe : la construction è
deu x n oyeu x ou ;'formule A"n e produ i t
jamais d'effet pass if
on le voit le bousculer
il se voit le bousculer

...
.
~.
-88-
avec efi'et"aŒ:tif.. seulement.
On <'1 un S8 de paradigme proportion-
nel à un ).8 0
La construction ~ un seul noyau ou "formule 13" 8~3t fa-
b l
" .
'a l 1
,..,..
t
J
vora _8 avec Talre,
eTTe
(e sens
"causatif" et ~I l'effet de
sens "pas~,if"
a)
effet de sens "causatif"
il
le
fait bousculor
il
se
fait bousculer (volontaiToment) par Pierre.
On peut le paraphraser par "il fait que Pierre le
bou~cule'l. Nous avons un se de paradigme, proportionnel ~
un le.
Faire .Y apparDît conH~8 un auxiliaire "causatif".
b)
effet rJe sens "pc'lfjsif"
~e est posé comme un 88 dB reformula-
tian
on
le bouscule
on
le bouscule
/
xçate\\f['1~t JbOUSCU18r
il
8f:3t bousculé
VOlt
J.aÜ',:;f
auxiliaires de reformulation
qui ont chiJcun 1[3ur valeur aspectuell81J1l Avec voir,f on n'a que
l'effet de sens passif.

.
,
Cela nous amène ~ poser que tout auxiliaire de refor~
mulation a
pour rSle d'introduire un changement morphosyntaxique
d'unereformulation à une autre.
Nous distinguons donc deux emplois d'auxiliair~comme
faire ou voir : auxiliaire causatif et auxiliaire de reformula-
tion à effet passif.
Il pourrait sembler qu'on pose simplement cette struc-
ture pour résoudre le problème de l'ambiguïté mais on a un ar-
gument syntaxique qui justifie que l'on pose des §e faire
comme
constructions irréductibles à des ~ de paradigme par exemple,
dans
:
-
i l se fait avoir 1
on ne peut prédi~e le se a partir dB
i l le fait avoir,
oD le est toujours
(-pers) •
.....
On ne peut donc d~river "il se fait avoir"
qu'à partir
de la reformulation de
:
on
l'a eu
(l'
= + pers)
~~
x
~l sjest fait avoir,
Voilà
è
notre avis une des justifications possibles
du se de reformulation.

-90-
DElns ce qui suit,on
Va
étudier plus
en détail les
constructions
~ effet de sens passif et leurs r~pports avec
la construction active ou la construction causative.
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0
o

-91-
- DEUXIEME PARTIE -

-92-
2 - _LE~l_CrmSïRLJCTIO~IS DU VF.:Rm: "VOIR + INFINITIF" ET LA
RELATION ACTIF /
PASSIF -
La relation actif /
rassif e~1t surtout sensible
avec voir donc c'est à partir de lè que nous commencerons
l'étude.
Au contraire, 1<.1 reI.:ttion causatif /
par:·;sif met
essentiellement en jeu le verbe fé1i~, c'est pourquoi nous
l'étudierons dans un deuxième temps.
2
1~ La relation actif / passif
Nous proposons de red6finir,
~ l'intérieur des
~roupes de formulations, la relation traditionnellement com-
prioe c6mmeactif /
passif.
Habituellement,
Ort
étend lé:) relation élctif /
passif
.3 tout vf"rbe pourvu cl' un complément direct.
1) -
Nous pensons que cette définition est trop générale Sl
on la pose à partir de tout vRrbe qui a un P1' Si cela était
le cas, il n'y aurait aucune difficulté à passiver les énon-
cés suivéJnts :
Pélpa fume une grosse
pipe
- r"l a mé) n a a c Il e t é d 8 las a lad e
- le bateau a pris le large
Jean a promis de revenir.

-93-
"
Notre sentiment est que dans cette définition,
on
ne distingue pas assez nettement les faits de construction
verbale des faits
dB lexique verbal o
Cette définition supprime deux virtualités int6res-
__ :..1'
santes
celle de réintroduire ~ l'intérieur des catégories verbales
des sous-classes lexicales de verbes.
-
celle d'introduire 60alemont dans la relation actif /
passif
l. e s ver b e s
~ P2 cl ans l ('~ S COll S t rue t i [) Il S ell s e_J!..Q.]. r
e t
s e f é2 ire
2) Cette définition est trop Gtroite si on y voit un type par-
ticulir:~r de rt?formulaticJIl a~)sociée Èl un r.:d.'fet de sells "pas~Jif",
piJr ex~rnple, lé! rcformulation en être
Po(+pcrs)
P 1 (+pers)
-
i l
a battus
x
nous
avons été b8ttus
P1(-pers)
-
ils
~iont interdit
x
il~us a été interdit

Po(+purs)
ils
nous
ont surveillés
l
x
nous
avons été survcill~s.
CcttE~ reformulation ;':, effet de S[:èIlS "passif" Il' r:~st
CI LI ' U Il (~ r: r:, for iYi u Lxc .i Cl Il r.EIY: mit ~l n t
cl' éJ LI t J:' ES.
f\\.! 0 u S
v C 1..11 cm ~J d i r Cl Cl u 8
léJ reformulation en ~Hr8 Il' 1· fit pas la éc;cLlle qui soit associée
i:~ l! n r:' f f e t
des c n s P;3 s s i f : l CI COll S t rue t i [J n e n ~;LI_._t_ i Il fin i tii.
occupe 6galemcIlt L1ne place importante dans ces rcformulations
iJ
[3 f f ec
cl e
S l" Il S
"p El S S if".
Ace t
é 9 El rd,
Il 0 LI S
cl if" 0 n s
q LJ e .1 a
con s-
t rue t i D n ,~I 8(:' f c t
d8 sons
"possif" aVE":JC voir
8rJt
une dB CES
rcd:'ormul~Jtions fl Bffi:t de i3cns "passif" commun, mais à propri-
ft6s syntnxi~U8s et sémantiques diff~relltes.
~·.!DtIS é.\\VCJrlS
é;e
voir
-------- COmr!iB auxilii'Jire de rofo
mulation passive. En
tant que tel,
sa pr6sence dans l'6nomcé
formulé entratne un changement de place d'un terme complément
en un terme Po.
Cette reformulation peut recevoir l'auxiliaire d'as-
pect fttre. Elle est solidaire d'un se de reformulation.
Elle s'appuie sur les traits formels
(+ pers) qui
caractérisent certains termes construits par le verbe.

8<::
-
~/ ~J-
Elle se caractérise par la perte d'un des termes de
l'énoncé reformulé: le Po de la formulation "a6tive" peut ne
pas apparaître dans la reformulation "passive", sauf pour ce
qui est du Po des verbes du type aimer, connaître, détester.
Enfin, la rA formulation en se v~ fait introduire
une distinction aspectuelle entre l'infinitif et le participe
verbal aVBC lesquels §B voir est en relation.
2 -
en
"se vnir"
._-_..
..
...-
~---_
_~_
PreE;que 1-nus .1C.E
(+ pers) admettent la reformu-
8 P1
(-peTS) acceptent ce type
de reformulQtinn moyennant quelques limitations.
,
Tous les vcrhes ~ P,(-pers) suivi d'un P2 (+pers) ou
i l IV cr,; El ]",H-:' nt,
,0; e
pli B Il t
;1
J ,] r e for mu l El cio n en ~ 0 i r •
C 1 8 S t
dGrlS
cet o:ccJ:ce que nous iJ.l1rJns les (~tudir~r u\\/3nt dG voir les
limites de cette ruformulation.
i:'l )
du
verbe§
(+ pers)
et les verbes ~ P1

-96-
Po
(+pers)
On
a
ridiculisé
x
est vu ridiculisé
Po
On
l'a
roulé
x
il~s'est vu roulé
iJn
l'a
pineB
l
x
il s'est vu pincé par la police
C] n
l'a
humilié devant ses pairs
l
x
il s'est vu humilié
On
l 1 a
exilé é] Sainte -Hélf,n 8
l ,
x
i l c'
.
, )
C~: t
vu e>~i16 .,<, ~)aintC' -11 élf;ne

-97-
On peut ajouter ~ c~tte liste les verbes :
~.
"'!
bruta1iser
-
malmener
~ menacer de mort
-
inculper
-
bouscu1er
punir
-
trahir
-
gronder
limoger
évincer
etc o ••••
rCG verbes acceptent tous 1a reformulation ~ effet
de sens passlf avec ~'L2ir,séJns contraintes supplémentaires.
Le P1
(+pers) le se laisse reforrnu1er en Po sujet (+pers) de
forme i~_ 3e (.êE, étnnt un .êE. cie !'eforrnulotion).
b)
Les verbes è P1(± pers) acceptent une double refor-
mL11 a t ion È; ~3 f f e t cl 0 S 8 nspa s s if e n .r~o i l~ ete Il .2Q cl e r e for-
mulation.
C'C6t la reformulation è effet de sens pas6if en
se voir qui nous préoccupe pour l'instant. Pour ce qui est
de leur P1
(+ pers)
ces verbes partagent les marnes propriétés
syntaxiques que les verbes que nous venons d'~tudier :
dénoncer
Po (+ pers)
P1
pers)
On
l'
a
dénoncé fI la police
J,
x
il s'est vu dénoncé à la police

-9[3-
r8nv8r~
~
on
l'a
renversé
l
x
il s'est vu renversé
slémentir
on
l'a
démenti publiquement
l
x
i l s'est vU{démenti publiquement
démentir
arrêter
-----
Po (+pers)
P1
Ci. pers)
on
l'a
arrêté ~l temps
l
x
il s ' [! ~:~ t
vu
arrêté ~l temps
~
sDic1 ner :
---~..-
on
l'a
soigné dans une

.
c._lnlque
!
X
il s'e~;;t vu
soigné dans lIne clinique
-
on
l'a
retenu au bureau
1
x
il. s'est
retfènu au bureau
retenir

)
·.;99-
Voici une liste de verbes qui admettent 6gale~ent la
reformuli3tion en 58 voir associée à un effet de sens "passif" :
nttacher
-
battre
convertir
rr3fuser
rl:;cevoir
rembDu:r.~;er
-
choisir
b:r.Olcr
mesurer
peser
pOLJS~1er
-
corrig[~r
détester
chasser
laver
admirer
prendre
rejeter
.., renvoyer
.., attaquer
admettre,
l projeter
i
tolérer
.., prevDir
.J.
.....
-: enLralncr
,
~
soupçonner
convaincre
accuser

-1DCJ-
ci Les verbes à Po (- pf~rs) et 2i P1 ('~~ pers)
Ce sont les verbes du type~~.:.1lE.E., du type
déses~6rer et du tVIJB emb@ter_,par
---~----
~
exemple :
Po (-pers)
P1
(+ pers)
ça
le
concerne
ça
le
d6scspère
ça
l '
embête
Ces verbes admettent tous la reformulation ~ effet
de sens passif en ~~_voir :
Po
(-pers)
P1
(+per~)
ça
le
concerne ~
~~{\\JOit
x
il
concerné par cette affaire
~,en t
ça
le
gagne
l
x
il "'f:3(V.Oit
gagné
sent
pé'Œ
exemple,
"au bout d'une heure de jeu i l Se{Voit
gagné par
]. a
fé,l t iU! u e 11 •
sent

-101-
embêter
_ _ _.0.-
Po (± pers)
ça
Il
embêté
a
x
il s'est
vu
embêté
PiJ r
8)( 8 mp l El
"il s'est vu 8mb~t6 par cette histoire qui ne
finit jamais'!
"il s'est vu embêté par sa petite soeur pendant
des heurase"
dés es p'~rcr
Les verbes du type désespérer n'accusent aucune perte
de terme ou de trait dans leur reformulation avec se voir
Po (- pers)
Pt (+ pers)
ça
l' a
désespéré
~
il s'en est vu désespéré
fatiguer :
ça
lia
fatigué
il s en est vu fatigué
Par exemple
"de ces histoires, il s'en est vu féltigué".

-102-
scandal.iser
-----
Po (- pers)
P1
(+ pers)
scandalisé
ç"----- if
~'en est vu scandalisé
ca
l '
a
l
désolé
W ~enest vu absolument d6so1é.
On peut ajouter a cette liste, les verbes
ë, ffect er
effrayer.
2
2!,1~ 2 .. Les verbes u'1 ( •. p'8rs) :
A -- L r effet cie senE; passif avec
"se" cie rcformula-
tion
c'est l'effet de sens passif spécifique aux construc-
tions ?J Po sujet de chaîne (- pers) suivi du .ê.ê. do reforrnula-
tion.
C'est la reformulation du P1
(- pers)
avec perte d'un
terme, le Po,
pAr exemple :

-103-
:<:,
dire
Po
(+ pers)
P1
(- pers)
on
le
dit
l
x
ça se dit
léquer
on
le
lègue
l
x
ça se lègue
public:ç,
on
le
publie
l
x
ça se publ:'e •
Dans ce genre de constructions à
interpr6tation
"passive",
l'élément ~ n'est pas le sujet cJlJS verbE6dire,
IBCluer, publier.,
maü., la valence P 1 structurelle de ces verbes,
placée en sujet de chaîne:
P
(- pers)
1
publier / ç a
(sujet de chaîne) ç a f publie
le
publi8r
P1
(- pers)

-104-
On rencontre également cet effrc,t de sens "passîf"
dans certaines constructions avec "associé"
:
" les colis,
ça se reçoit à la poste " •
.:....:.1
Po
(+pers)
P1
(-pers)
On
les
reçoit à la
poste
l
x
ça se
reçoit ÈI la poste
Po
(+pe:r~,)
On
les
arrose,
les rosiers
l
x
ça s'arrose
par exemrle :
"les rosiers,
ça s'arrose"
on
le
prépare,
un numéro un
l
x
ça se prépai'e
"Un numéro un,
ça se prépare"
(TF 1 )

-105-
Dans ce genre de constructions, l'élément Ilassocïé'"
est en dehors du syst~me des reformulationse
.:...I:J
a - Il semble que les verbes ~ P1 (-pers) n'admettent
la reformulation i'1 eff81.: de sens "passif" en se voi:ç: qu 1 avec
des limita~ions, des contraintes sur la construction.
Si on ne peut avoir
*
ça se
' L
Val"
dire
*
ça se voit jeter
*
ça ~:] , G st vu boire
issusd~ la reformulation en se voir du P
(-pers),
par exemple
1
Po
(+pers)
On
le
dit
x
w çt se voit d:re
- [Jn
jette
Ir
x
voit jeter
*' ça S8
- On
l'
a
bu
l
x
* ça s'est vu boire

··106-
Po (+pen3 )
P1
(-pers)
~, .
- On
l '
achète
l
x
* ça se voit acheter,
.~.::..:.:"
t~pendant, onpeut,av8c un effet générique et quelque
contraintes sur la construction(restriction),avoir cette refor-
. '.
rnulation et! .ê.~LyüjL avec effet de sens "passif", par exemple :
'1
Ces faveurs ne se voient accorder qu'~ des hommes d~voué
" Cet ouvrage s'est vu publier aprè~s la guerre".
" une fortune pareille ne 5' rost encore jamais vu léguer El
une oeuvre de charité",
" Cette maison s'est vu démolir"
La reformulfltion 1'1 effet ne sens "passif" en 8e voir
des verbes a Pi
(- pers)
se limite aux constructions ~ effet
géné.rique.
Ceci nOLIs amène ~ dire que cet emploi "passif" est
presque exclu de Ja formule D de ~.
Cet emploi
II pélss if"
est également o)(clu dr:: la cons-
truction cie faire
---
Po (+pers)
P1
(-pers)
On
l '
accorde
1
x
* ça se fait accordEr

li
-107~
Par contre,
on peut avoir avec faire un emploi
"céJusatif ll à effet générique du type :
" cette faveur ne se fai~t accorder qU'ÈJ des hommes conscie
cieux".
Notons pour tarminer que les verbes è P1
(-pers)
acceptent aisément la reformulation ~ effet de sens passif
p-n
~:;e laisser
péJr exemple :
Il
cette tasse ~;)e laisse facilement nr:ôttoyer ll •
11
Ce thé se laisse aü,ément boire".
Po (+pers)
On
la
nettoie facilement
1
x
ça se laisse facilement
nettoyer
- On
le
boit aisément
l
x
ça 50 laisse boire aisément
-
On
le
mange sans difficulté
1
, .
x
ça se laisse manger sans difficulte._
2 - 2 . 1 .
3. Les verbes
~1 P2 J+ pers)
Nous entendons, par ce titre, les verbes qui peuvent

-108-
avoir dans leur syntaxe nucléaire un P1
(-pers)
suivi d'un
P2 (+pers)
ou réciproquement un P2
(+pers)
suivi" d'un P,' (-pers)
par exemple
:
P1
(-pers)
P2 (+pers)
.:.~~!'
le
lui
refuser
le
lui
attribuer
le
lui
accorder
le
lui
vendre
Pi]
(+pers)
"1
(-pers)
se
la
refuser
se
le
pardonner
se
le
demander
se
l '
interdire
Ces verbes offrent plusieurs possibilités de refor-
mulations 8 effet de sens "passif". Un verbe comme refuser
accepte toutes les reformulations à effet de sens "passif",
par exemple
:
Po
(+pers)
P1
(+pers)
On
t '
a
refusé
x
ltu as été refusé pour cet emploi

-109-
Po (+pers)
P
(-pers)
P
(+pers)
1
2
" "
on
le
lui
a
refusé
l
x
ça
lui
a
été refusé
~;.:J
Po (+pers)
P2
(+pers)
P1
(+parti tif)
on
lui
en
a refusé
il
lui
en
a
été refusé
Le
Po de la reformulationest il en.
Po (+pl'Ors)
on
le
demande, un poste comme ça
l
x
ua ;8]' demande
Po
-
Po (+pers)
P1
(+pers)
on
refusé è ce poste
x
vu refusé

-110-
-
Po (+pers)
P2 (+pers)
~\\'
on
le
a
rr~fusé
x
llest vu refuser
po
Dans cette derni~re reformulation, c'est le P2 (+pers)
du verbe qui est reformulé en Po sujet (+pers) Jil sel
se
étant un se de reformulation.
Ce cas doit @tre distingué de
celui oLi se est un simple .§.~ de paradigme, appelé encore se
"moyen ll qui peut avec l'auxiliaire "causatif" donner un tour
homonyme de la formule H, par exemple:
-
Po (+p':ôrG)
Pz (+pers)
on
le
lui
refuse
~e
il
fait refuser
avec maintien d'un Po distinct du se de paradigme. On obtient
ainsi un effet de sens "non-passif", mais "causatif" pouvant
se paraphraser par
"Il fait qu1[Jn le lui refuse"4
-:=-=-=-==-=:- =...

-11 1-
Cld7ACTEnIf~TIC1UES SYîJTAXIlJLJES DES VERBES DU TYPE "REFUSER" :
_ . -
~---------.;..
~--t.·-~-"'---
Au verbe refu~, on peut rapprocher syntaxiquement
le~; verbes demandco:c, l2Erdonner, .:E.é.2ondiEe, souhaiter, accorder,
etc •.••
Ces verbes
peuvent avoir dans leur valence un infi-
nitif proportionnel ~ un P1'
par exemple:
G

Je
lui al pardonné, [cl' avoir désobéi
P1
Je ~ lui aJ. demandé, l de sortir 1,
P1
De plus,
ces verbes sont caractérisés par le fait
que l'infinitif est solidaire d'un P2 qui appartient ~ la
valence de ces verbc:;s,
mais qui est compris comme "agent ll
de l'infinitif (Cf. Mme BLANCHE 1977)
Je le ~ ai pardonné, [d' avoir déSOb6J.
P2
IlUil
r
Je le
ai
d8n1andé,
de sortir 1.
P2
On peu-t dire que c'est lui qui iL dé?obéi et c'est
également.l!::!.:i qui 2..9...J7t.

-112-
Ces verbe peuvent être reformulés passivement avec
l ' a u xiI i air e ê t J~.ê.:
c ' e 2, t
l 8
P1 ( - p ers) le,
pro par t ion n e l
à
l'infinitif qui se reformule en Po sujet
(-pers)
.~. t3'
Po (+pen;)
P1
(-pers)
On
le
lui a pardon"é ,d' aVDir cJésobé ..
l
x
i l
lui a été pardonné,d'avoir
désobéi.
Les verbes pardonner,
répondre,
obéir,
acceptent la
rcformuliJtion Das!.d.vB en voir.
Ils sont caractériséE, par le
fait qu'il;:; pe~\\Ic~~~J~ p'1~~ers) facultatif:
Po
(+pers)
On
lui
Cl
pardonné
x
ilt'est vu pardonné
[ln
lui
a
répondu
x
il t'est vu répondre
On
lui
a obéi
l
x
i l ~;'est \\/Ll obéir

-'113-
Quant aux l/fnbes r~:~t;Lque~, souhaiter, accorder, ils
n 1 CI cee pte nt la r c for fil ulat ion è e f f c t
rJ e sen spa s's if en v 0 i l?
que s'ils sont accompagn~s de leurs valences P1
(-pers) et
P2
(+pers)
par exemple :
Po (+pers)
P2
(+pers)
On
le
lui
a
souhait6
x
- - - - - b i . e s t vu so"hoiter
il S8 l'est vu accorder
on ill,,) p CI li rra i t éJV 0 i r
On
lui
El
souhait[§
L
x
il s'
(~~;~t vu souhaité
Dn
lui
El
accordé
l
*
){
i l '" ' 8Ed; vu accordé
Toute reformulation do ces verbes n~c8ssit8 la pré-
sence indispensable des deux valences P2 (+pers) et P1 (-pers).
Les v 2 r b es r e f LISEr,
d e ma n cl e r,
par d_f2..r:!..!J.êl: , r é p 0 n d r e ,
répliquer, souhaiter, accorder, constituent une sous-catégorie
du groupe conseiller,
interdt~, défendre, ordonner ,J2ermettre,

-114-
déconseiller, proposer, suggérer, rappeler, dire, etc •••• qui
sont également des verbes à infinitif proportionnel à un P1
(-pe,
Ce groupe accepte la reformulation passive
, ,
_'.1
Avec auxiliaire "~tre :
Po (+pers)
P1
(-pers)
P
(+pers)
2
On
le
lui a défendu, de monter
l
x
il
lui a été défendu,de monter
l
x
.ça
lui a été défendu,de monter
On
l t
a defendw,de monter
l
x
il
a été défendu,de monter
DT!
le
lui a défendu, de fumer
l
x
il
lui a été défendu,de fumer
x
ça
lui a été iléfelldu,de fumer.
Certains de ces verbes comportent une autre réalisa-
tion de cette valence P1
(-pers),
par exemple, un élément nomi-
nal., proportionnel aux clitiques, le, la, l e s :
lui interdire l'escalier
le lui interdire
lui proposer un sujet
le lui proposer

-115-
~.
Il faut cepenclElnt signaler le ca~, de "conseiller
ct d8 dl§fendre rjui demandent des restrictiDns sur la nature
de la valence P,.
Ils n'acceptent pas directement une valence
nominale. Celle-ci tire du c8té du VErbe, par eX8mple ~
* je lui conneille un calmant
je lui conseille de prendre un calmant.
* je lui d~fends ce truc
j e lu i
cl Ci f e n dE> {d e pre n d r (3 cet ru c
( pro p 0 r t ion n
d8
fréquenter ces gens
b P1 lE,(-pc
Au passif avec êtJ~, on a
Po (+pers)
P2
(+pers)
On
le
1 u i
a c cm sei 11 f3 ,d (3 pre ndl' e un
1
calmant.
il
lui a 6t~ conscill~,de
un calmant.
Un
le
lui a défendu,de prendre ce
il
lui El été défendu,de prendre
truc

-11 G-
Po (+pers)
P (-pers)
1
On
le
lui a reproché,d~~tre parti
l
x
i l
lui a été reproché,d'être patti,
Po (-pers)
Po (+pers)
On
le
lui a demandé,dB revenir
t
x
il
lui a ét6 demandé, de ~Bvenir •
Ces verbes se reformulent passivement avec
- l'auxi-
.1 Ld.T':
de reformulé:ltion pôf3Sivc yoir.
Cette fois,
c'e~3t 18
P2
(+rc~'s) qui se reformule en une forme i.Ls..E. qui est le Po
sujet (+pers). L'élément se est un se de reformulation
Po (+per~;)
P1
(-pers)
P'7 (+pers)
'-
;
on
18______
lui a pardonné, d'avoir désobéi
~l'est
x
vu pardonnerôd'ûvoir
Po (+pers) .
désobéi.
Po (+pcrs)
P2
(+perE1)
On
l
a reproché,
d'être parti
x
vu reprocher,d'être
Po (+pers)
parti.

-117-
Po (+per,,)
P 1 (-Pen;)
Pz (+pers )
",>.
on
le
11 i
a demandé,
de revenir
x
l'est vu demander, de
Po
(+pers)
ret'enir.
Avec .1' auxiliélire
"voir"
Po (+pers)
Conseiller
on
le
l i a conseillé
x
l'est vu oonseiller
défendre
on
le
lui a défendu
~'est
x
vu défendre
on
le
x
l'est vu in'terdire
on
le
proposé
x
l'est vu proposer
"r

-118-
on
l e ~ ordonné
x
il so
l'est vu ordonner.
on
le~promis
x
il se
l'est vu promettre.
on
le
imposé
x
impos cr •
Liste des \\HJrbes à Pz (+pend qui acceptent la refor-
rnulation 11 effet de ~::;8ns pa5~)if en ~,!-oir
refuser
d[~mand8r
défendre
-
consoiIler
déconsniller
p.'Doposer
attribuer
vendre
acheter
louer
obéir
pardonner
ordonner

-119-
- l'épondro
choisir
décerner
écrire
expliquer
infliger
léguer
ôter
ouvrir
payer
-
prendre
-
procurer
promettre
proposer
offrir
ramener
recomrnEIncler
r8mbour~3 nr
rendre
r(:~s erv Eor
retirer
.. retourner
soumettre
supprirnE:r
voler
..., cDnfisquer
~ rapporter
... en18vel'
1...
soutirer
-
remett:r.r~
octroyer
permettre
sUCJgérer
rappeler
dir8

--120 ...
2 - 2 . 2 !.. _~_r::.!::-.J:..J mit (; ê-....siê.-J.::-q~5_9-"-L.1'J.lÛ a t i 0 J:1_ 2\\ ~:...fJ e.:.L cl e
sens'passif en
"se voir~
Parmi les verbes qui refusent la reformulation ~ effe
de sens lIpas~:;ifll en .~.9....JLQir, on peut citer les vcrbef3 à P1
(-pe
les v~rbes à P3 (+pers), les verbes ~ P2 (-pers), les v8rbes à
r)2
(+pBrs)
secondaire, les verbes ~1 lu~
lI a djoint ll ou IIbénéfac-
tif", 1f3S verbes 2 ~;olidarité Po P2' les verbes pronominaux du
t y P8 g_._d and (r:!_~, 0 LI s' 8_n t r a Ul e r •
.
2 -
2.2.
1 o! !:-~_s_'{ e r b 8 s.--C'21=-·-:-,P-'l1-""(-•...;;;;E""c;;..;r;;...5::::...<..)
La reformulation à effet de sens passif en se v6±r
des verbes à P1
(-pers) connaît des limitations dues à la
valeur de phase 2 du se de reformulation.
51il est difficile d'acc~pter un ~noncé comme:
'L t entrée se voit refuser È1 toute personne étrangèr8 au service"
on se rend compte que beaucoup de locuteurs
français n'hési-
tent pas à accepter des énoncés de ce genre ~ effet générique
ou avec l'opération de restriction
"
Ce match de rugby s'ecst vu arbitr8
par un Gallois ll •
" Ce crime crapu.leux s' 8~)t \\lU commettre dans la bi'lnlieue
Il
Une te.lle faveur ne se VD,it accorder qu'à un bon élève".
Il Y Cl donc une limitation GUI' le trait (-pers) du P1~
Tel n'e"t pclS .le cas
pDur le P1
(+pcrs).

-1 21 _.
Par cette appellation,
nous entendons les verbes du
t yp e Q.enDS':L ~ sou rire, pl a ire, d 6 pl a i re:..L con \\/ c n iZ, Q!:.9.ij..:t.~r0
Ces verbes n'acceptent pas du tout la reformulation
2
effp-t cie sens "pa<3':3if" en se. voir,
par exemple
'1
Po (+pen,)
P'"l (+pers)
<-
on
lui
sourit
.l
x
* J.l se voit sourire.
Plaire
-------
on
lui
plaît
.ilte
x
voit plaire.
Pour ces verbes, on ne peut avoir qu'un effet de sens
"actif" dans leque). ~ est un _~ de paradigme, avec ITIsintier1
d'un Po distinct, par exemple
Po (+pers)
P'I
(+per,·,)
On
18
voit sourire ?l ce type
1
il
88
voit sourire à ce type ,
on
le
voit plnire -,r:- cette pen:3onne
l
il
se
voit plu ire Èl cette personne .

-12?···
on
18
voit
penser 21 son frère;
t
'-f"
il
se
voit
penser ~1 son fr~re •
Il s'agit de la formule A,
favorable ~ l'effet de
,-,ens actif : le P1 (+P(3J.'s) clu prelïlier noyau verbal 8~lt en même
temps le Po du second noyau.
Or: peut donc dire que
œ~3 v8rbes à P2 (+perécl) nI ad-
mettent pas la reformulèltion"l effet de sens "passif" en ~oir,
* il s' 13:0;+; vu penser par son frÈ'3re
*=
il s'e1'~t vu sourire par cette personne
*
il ,';' e"t
1'"
~

vu DcpJ..ûlre par cet énergumène
. l
$-
l ... s'ést vu COllvr"nir pé] r quelqu'un
* il s'et:} t vu pLüre pi::lI' cet acteur 0
•.
Ce sont les verbes du type
rcml:dier
réfléchir
penser
renoncer
etc ••••
lIGne se plient pas ~ la reformulation ~ effet de
sens passif en .ê..~ir, par exemple:

-123··
* cette situation s'est vu rémédier
* ton avenir s'est vu penser
* le monde s'est vu renoncer 6
Ces verbes rejettent la formule B, c'est-à-dire,
celle qui est favorable à l'effet de sens~passif~·en se voir.
Ils n'ont que la formule A, celle à effet de sens "actif ll :
Po (+pers)
r2 (-pers)
Il
s'est vu renoncer à la fortune.
Il
s'est vu r~fléchir à la nouvelle situation
du
pays.
Il
s'~st fu remédier a la mauvaise situation
du pays.
Il
s'est vu penser aux siens.
Par ce terme,
nOllS nDmmons le lui qu'on trouve dans
les exemples
ci-dessous
:
g
Je le
vois rrlEInç:ier
;;Je
le
~ ferai téléphoner il ~J[~an
Jellui]
coupe son bois à Jean

-124-
Les verbes qUl. ont -ce ItJi "adjoint"
refusent le
- -
<!
rf::foI'rilulé1tion~i
effet d13 sens
"passif" en ~voiL, par exernple
P1
(-pers)
(+ adjoint)
On
l e - - - b mange
x
*
i l se
le voit manger.
On
le~coupe
x
il'!
i l ~se
le voit COUp13I'.
On
l e ~téléphone
x
*
i l se
113 voit t~16phoner.
Sous cette appellation,
nous désignons les verbes
du type .22>iq8r;- et ob·~_~!l.ir, qui sont bâtis sur le._ même mod~Ùe
Cl u 8 .l22~g-l~s ~E , i Il ·1~.E:!.Z..cJi...J.:Il , ri l~ f C (l..5iI..Ë , i.!:.0.Q.c2J~J::.1:. , E21J_~ e i Il 8 T~ ,
0 r QQ..I'J.[1_I2L
JlY::L..~.Ltr~,
Ei LI Cl ri ore!.-:!?,
etc •••• ,
mEi i8
a v 8 c
cormn e
pa rtic ul aI' i té
r,yntaxique cJ'être solidaires de la forme S:?8 lui,
c'est-à-dire
cl 8
l é1 val en ceP"]
(+p 8 r s ) •
C8~:; verbtJs s'en dissocient égale11lc'nt pEn:' le foit
qu'ils
peuv[mt al/Clir une "que phrase"
propori;:i.onneJ.le au clitiqu

-125-
le de la valence P1
(-pers) du verbe principal" par exemple
I~~~~
j'exige
l de 1L1~J Jqu'il sort::l
~
je~ exige de lui.
De pIus, r~i le verbe obtenir
-----
,"Je permet
1 t . ;
J
P
a avo~r pour va .8nc81
(-pers) un élément lexical, le verbe
8>(igc~~ connE3ît pour sa pc·nt dicoS contraint[)s pour cc qui est de
sa valence: celle-ci tire du cBté du verbe,
par exemple:
on lui obtient un poste
* on lui exige le silence
on lui exige de garder le silence .
Passif avec l'auxiliaire "être"
Le P1
(-pers), proportionnel à la "que phrase" ou
à la valence nominale ou verbale,
se reformule aisément en Po
su jet (- pel' s) d 1 un 8 r e for mulat ion à e f f et des El n s "p as s if Il en
être, par exemple :
Po (+pers)
P1
(-pers)
P3
(+pers)
on
l '
a
exigé de lui
ça
a
été exigé de lui
il
a été exigé de lui

-126··
[:'0
(+pers)
P 1 (-pers)
P3
(+per[ô)
on
ljël
obtenu
de lui
\\?
X
ça a été
obtenu
de lui
l';'
><
i l El éb§
obtenu
de lui .
Les verbes fi
P3
(+perri)
du type e>~iCler, obb:nli refu-
sen t
s y 5 t rS lT1 El t i qUEl men t
la, r rc] f 01.' r,l LI lat ion ÈJ
13 f f c t
cl c sen Slip a s si f"
81l
~,8 vo~r, par exemple:
Obtenir
:
- - - - -
Po (+per':,;)
on
lui
a
obtenu ça
de Bon
père
J
X
* il s'est vu obtenir ça
de son père.
on
lui
El
exig6 ça
de quelqu'un
l
x
* il s'est vu exiger ça
de quelqu'un.
* il s'est vu obtenir ça pour son père par Jean.
Avec ces \\/é3Tbes, ,
i l n'y a aucurBrossibilité d'obtenir
la "formule B"à effet de sens "pas'sif"
:

-127~
* il se l'est vu obtenir
* il s'est vu obtenir un pr@t par Jean.
Formule A
Il s'est vu obtenir une place par Jean
(effet de
sens tlactif)o
En outn3, un verbe comme obtenir
permet cl' avoir un
lui
"bt'in6factif" qui ne peut donner lieu à la reformulation Èl
e f f 8 t
d e
E:, ers
"p a s ,3Ï f"
e n
~__'{.Çl_i r
p EU e x e rn p l [;
:
Po
(+peTS)
(+br0néfoctif)
on
lui
obtenu une récompense
!
* il s'
est vu obtenir une r6compens8 4
Ce-tte phrase existe bel Bt bien mais ne peut ~tre
issue cie lu formulation
"on lui a obtenu une récompense tl •
"Il s' CE,-C \\Al!- obtenir unE, récompense tl est une phrase 21 effet
cl e sen s non,.. p a ,"3 if. E11 Cl C [3 t
plu tôt ",] c t i v l'; tI • S 8
e ~:; t
uns [3 cl e
parEldigrne ou un ~:Œ. "moyen" avec un Po distinct :
On
le
voit obtenir une récompense
il
le
voit obtEnir une récornpense
il
se
voit ~nir.

-12[j-
2 -
2~2 .• 6. Verbes è:l solidarité E,P__
P2_:
Par ce titre,
nous voulons
parler des verbes du type
,
~.2..§..f'-:.!.'Tlbler, §~ecJel: •. Ce8 verbes ~l P2 (+ pers) n'offrent pas
la possibilité d'une reformulatirm à effeJc de sens
tlpas~:1iftl
en ~_~.Q..ir, pélr 8 >uJmpl e
:
Po
(.r per,,;)
P2
(+pers)
Tu
ressembles
x
Tu
lui
succÈ~des
V
*
1\\
i l 8e
voit
succéder.
Ce paradigrne de P2 (lui) n'eEit pas reformulable en
Po
(il se)
OLi
l'élément .ê.§. se trouve être Lin se de reforrnulu-
tion.
Cela implique que ces verbes
n'ont pas la formule H,
fa-
vorable il l'Bffot de sen,3
pas~-iif
en, .§...~_'!2ir. Ce qu'ils ont,
o
c'est la formule At
~ effet dB sens actif, par exemple:
Po (+pen:;)
P1
(+pers)
P2
(+p[3rs)
On
le voit
1
__
.
Ul
~:;l1ccécler
I l
se voit
lui succ6der
I l
s'ost VLI
succéder à son p0J:e
(tlactif").

-129-
on
le
voit
lui :r.essembler
i l
se
voit
lui ressembler
i l
s'est vu
ressembler ~ son père,
("actif")
_ ~•.'i'
La reformulation qui entratne une perte de terme
est
impos~ible BV8C ces verbes. Elle détruirait la solidarité struc-
turelle.
2 - 2.?
7. Les verhes
------,--_......
Ce qu 'on appelle
des
"verbes
pronominaux essentiels"
( c f
GIf( /\\LI LT- DUVl VIE Fi,
1El 5 6)
ou des
" v rai s réf l e x ifs"
(c f
r\\J i col a s
RUt-JET,
1972) sont les vf';rb8~3 du type S'é]J-l;;:lCh8~, [o"_aottêlqklS.f._
r3'e~lr:isl!.ir, Cc sont dr3S v[-:.rbes ~l P1 (+per~;)
et
[~n tant que tels,
ils acceptent la reformulcition 2\\ effet de sens
"passif" en se
voir,
par e>;ernple
:
Po
(+ peJ:f])
P 1 ( + pers)
On
a
enrichi
x
i l s'est vu
enrichi
On
l t
a
attaqué
l
'(
i l s'est vu
attaqué
,
On
t
a
attéJché
-1
x
i l s'e~:it \\lU
attaché

-130-
Une tellr3 possibilité n'est pa~3 donnée aux "verbes
rHonominsux accidentels"
(cf GIRAULT-DUVIVIER,
1~56) ou "pro-
<
nom i n a u x in b: in s 8 que s "
( cf Nic 0 las
FW \\'J ET,
1 9 7 2)
d u t y P 8 ~
i.?:f.I ci i}lQ.!: , s' é v a~L5- r, s e b lot t ~:.!:. , s' é v El J::.t.J-.'S2L. , 5' a ~~L:!.~JÜ r. Ces
verbes
n'offrént aucune forme de reformulation ~ effet de sens
"passif" que 88 soit en .0trp-;.L en .§..ê. de refonnulation,
ou en g
0.:..:.1
'Voir
~
i l
a
été
dandin6
~ (ça se
dandine
Po
*:
(il 5')
est vu dandiné.
L
t ,
' f
t '
,
8
caraco ere re "raC.81re il la reformulation ~ effet
de sens
"passif lt en ~..9_i-.E. peut trouver ~)on explication par ll~
fait
qUEl ~ c,;t, "bloqué" auprÈ)~) du verbe et qu'il n'f~st en aucun
ln a n i è r [;
co mri, ut il b l e C:l v e c 1..9., 1 a. , 1.9 FI, è n (P 1 )
LI
S8
dandine
~~
I l
le
dandine
I l
c' ,
évertue
'"
~
Il le5 évertue •
C(-~ P8 n cl a nt,
il fa u t
s () LI.1. i r:J n 13 r
a p r è s e l a i:r (~ Bl A~J GHEl~
DUJ Ij un S T[
(1 9 7 5)
1 C? fa i t
Ci lJ 8
C 8 S
ver b es
p 8 uv B nt,
d é1 Il sun fa i t
cl e
"s yn ta:<e
e xt ern e"
ou "f ormul e A'~
S 8
comb in er av Be ~i~, ou
laisser pour livrer un
effet de sens "actif",
par exemple
Po
(
+pers)
P1
(
+Pf3TS)
( +se )
On
le
voit
se
dandiner
11
se
voit
se
"dandiner

-131-
on
le
laisse
s'évertuer.
i l
se
laisse
s'évertuer
Cela prouve 1 encore une fois, que ces verbes ne
peuvent se départir de leur ~ comme le fait l'autre sous-
classe lexicale de verbes du m~me groupe :
.~ ~;
Pq (+ pers)
P1
( +pers)
(+ se)
On
la
laisse
s'épanouir
On
la
laisse
~ ~panouir .
i
2 -
2.2. 8. Les verbes du type
"s'entraider" J
Par ce type,
nous entendons les
"verbes pronominaux
réciproques'; dont le paradigme est uniquement composé de n~,
Ce paradigme exclut tous les clitiques de forme
( + singulier).
Il est donc cAractérisé par ce que Claire ~LANCH
BEfNCi.JISTE
(1975)
appelle "trait de complexité",
par exemple le8
verbCé3
:
entraider
en'c red é c h irer
ont leurs cli 1:iquo;:3 .Q!2.!:-)S, Y.s'::..W3, se,
ordonnés par rapport auX
sujets ~, y~~, ils. C81G fait qu'on peut avoir:
Ils s' BlltredESchircllt
nous nOWj entraidons
et non

··132-
~
ils
l t"S
8ntredéchirent
* nous les entraidons
\\.
;lE
nous
l v
cntredéchirons
*
i l
vous
fontraide •
Cela nous
é.\\mène
Èi
dir.e que les "pronominaux accidentels"
ou
"intrillsi',ques" et les
"pronominaux réciproques"
du type .êlJ.=.
traidez. ont
une
propriété morrho-syntaxique commune qui est que
§_~~ est "bloqué" aupr8s de ces verbes? et qL! 'il n' f3~;t pas commu-
table avec Je:;.
Par conséqLH:~nt, ces "pronominaux réciproques ll
se
refu-
sent ~ toute reformulation ~ effet de sens passif qUB ce soit,
par è;)(crnp1e
:
*
ils
ont
été
entraidés
* (ça s')
entraide
Po
* (ils se) sont vu entraidés.
Po
i"'iorpholo(liquernent,
ceE,
verbes sont obtenus
~J partir
de lé]
forme;
simple du
verbe qu' on
fc~it
précéder d'un affixe
:
entre
+
aider.
La forrne simple de ces verbes admet la reformulation
3 effet de
sens
" pcJs [3i fil
en sf':-..,!oir parce qu'elle a
une valence
PéJul
se
voit
aidé
Jean
se
voit
élidé
Jean .wt Paul
C : = )
•.) c;
sont vu aidés.

-133-
Maintenant,
si on risque une hypoth~S8 de relation ~qu
"
tionneLte entre "Jean et Paul s'entraident"
et -: "Jean aide Paul"
+ "Paul aide ,Jean",
p~r exemple :
Jean et Paul
(ils) s'entraident = Jean aide Paul + Paul aide Jean
on voit bien que le" deux constructions "Jean aide Paul
et "Paul aide Jean" peuvent se reformuler passivement en se voir
par exemple :
Paul se voit aidé
Jean se voit aidé
Mais dans ce contexte de "réciprocité", on ne pourrait obtenir
Paul et Jean se voient aidés
avec effet de "réciprocité",
Ce qui veut dire què:l'sffet de
"réciprocité"
El
emp8ché au niveau de ld forme <;imple du verbe,
la reformuléltion ?J effst dl3 sens passif en 8e voir.
f\\!ous pouvons donc concllJJ:'8 pour le type §Jl.tJ~E!..:Lder en
affirmant que l'effet de "rl~ciprocité" et le trait (+ complexité"
attnch6s al! sémantisme et ~ la construction du verbe bloquent
toute rcformulé.'tion ?I effet de sens "passif" en .§!'::..-,!ojz, •

l '
-134-
TABLEAU DES LIMITES DE LA REFORMULATION
LIT-f-eE:-;T_'-,-D-,-E~_~E_-11_1~~_'P_A..? SIF Il e Il " SE \\/ 0l RIl
__.__.L..
.
....
:..

.
_I
~
P2 pers'
P
pers
3
----._---_.
_.__._------
+
pers
+
+
---.....__.__._._._.._-_.. -'-'--""-"---'---
._----_.. ---_._.._--
l irnitéJLÎ_ons
1 u i
Il b é Il é f a c_t i f Il
lui
"ad joint Il
type IIdandiner"
type "êntraider l
-_._ _---_.__
....
.__...._----_._----- - - - - - - - - -
2 -
3;.
J,,8S arlbiCluït.ll::l actif/p~~if dans ±BS....s.:_Cl:'lstruc":,
tîDns en
lise voir"
:
On Dbsf~rvB dans 12s constructions en voir dB~3 cas d' am-
biguïté du type :
Il
Il lui voit refuser l'entrée"
Il
Il le voit raser ll

-135-
Pour e>-:pliquer le type d'ambiguïté dans."je lui vois
. '"lt
refuser l'entrée " , on peut poser deux formules A et B. Dans la
formule A,
on a deux noyaux verbaux.
Dans le formule E,
on n'a
qu'un seul noyau verbal formé de l'auxiliaire voir + infinitif,
par exemple :
Formule A
Formule B
"je le vois lui refuser l'entrée"
"je la lui vois refuser ll
On constate que dans la formule A~ on a une réalisation'
non ambiguM avec les clitiques.
Dans la formule 8,
on a une réalisation ambiguM avec
clitiques,
c'cst-~-dire qu'on a deux constructions différentes
qui ont une m@me réalisatidn.
On constate enfin que A et E sont deuKJformules diff~­
rentes à rérüisations différentes ~:iur le plan clitique et qu Ion
peut lBS réduire en une réalisation lexicale ambiguM du type :
" je lui vois refuser l'entrée".
L'ambiguYté rBl~ve de causes structurelles: c'est la
0ossibilit6 pour un élément, d'avoir une double ~onction synta-
xique :
a) L'[§lément lui peut être le"'P2 de refuser
par exemple:
p
,

~~
Je
( la
lui
(vois refuser)
P1,
P2

~136-
b )
L ' é lé ml3 n t .1 u i
p e LJ t
ê t r e un 1 LI 1.
" a dj 0 i nt",
par ex 13 mpIe
'~~~"
je
lui
(la vois refuf3er)
1
ad j'oint
P1
_1
--_<::..
mis pour
je la lui vois refuser
~ ~
P1
adjoint
Bien entr,;ndu, la place du P 1 la est devant l'adj oint
~e n'est qU'4n souci de formalisation destiné à placer le P1
ç:Ievant le verbe recteur.
La formule B comprend donc deux constructions diffé-
rentes
.
+
qU:L
on" une même r~alisation.
On peut schématiser cela
"
d e c e. t t e Fi e nif; T El
[Je .la lui
:refuser].
j
\\
.
je
Ifi (la (vois rDfuser)
je
(la lui
(vois refuser)
t1~
1 J
adjoint
Pt.!.
P : -_ _
2
[ ,e l a é tan t
cl i t,
l a pré fj 8 n ce, d éJn S l 21 con s t ru ct ion ,cl u P2
reste une possibilité de désambiguisation,
p~r exemple:
Je
l
.
~_Ul
VOlE;
refuser
l'entrée
mb'nde
lPo

voit
laver
Il se
(voit laver)
r voit
Po _ _
~~
~
,:,,1':;
(effet de sens "passifll)
("effet de sens "actif ll )
f\\t"l~~ndre et !.i1anqe:L se comportent de la même manière
attendre
P1
-t
l
Il
se
voit l ' attendre
l
~
1
P1-·~--
Po
-
"':l>
..
(effet de SBns "fJaE~sifll)
(effet de f~ens "actif") •
Il
P1 - - - ,
l'
~
Il
se
manger)
voit
le
manCJer
If"
f1
1
_...!
Po "'""' ....
.J
(effet de .,.
(effet de sens
.. )
'" n ,.-
Il n => '" C.' l"
L':'.::J
~., c
... J '.)
fil)
Il acti f lf }l •
.;
!
La " prés en ce .. d'un- compl ément dans la tonstruct ion,' offre:
1
une possibilité de désambiguïsation de ces l0nonc13s,
par exemplo :
Il
se
voit
laver
Paul
k---lLl

-139-
Il
sc
voit
le
manger
pt
J~
"(\\.
l
1
J
Il
58
voit
attendre
son
ami.
A_JLp~
, "
!
On peut ajouter ~ cstte liste le8 verbes
L.ire
ré.lSer.
2 -
b)-LJ.~_1 a m.l:LiCLt,J î t~ a v e cIe s \\1 e r 9_e s il P 1_-l:- f2 ers)
suivi d' un P2--.l.±P_~rs) :
Ces verbes, construits avec se \\lr~:u:, se prêtent ÈJ lIne
r~alisation lexicale ambigug, par exemple:
" il s'est vu refuser l'entrée",
Cette ambiguïté provient également de la double fonctio
synta)(ique que peut aVDir l'élément g
par exemple
5 e ------4 Po
Se
_
de
refuser.
- - - - -
Ce qui donne le schéma suivant

Il s'est vu refuser l'entrée
Il s'est vu refuser l'entrée
s'est vu refuser l'entrée
1~Lp~
~~Lp~
Il s'est vu
(la
lui
(refuser)
Il
(se l '
(est vu refuser)
1
t
:2J
,
_
_
_
..... ca
~
,
Po
1
1
1
JJ
l !
l' ".

Pz P1
1
L
=
.l _
- - - ---
(effet de sens "actif ll )
(effet de sens Il pass if")
Autrement dit,
on a
deux formules A et B è réalisa-
.
C1 [:,:1;:~
tians différentes sur le'plan/clitiques et ce sont ces r6alisa-
tians différentes qui se réduisent en une réalisation lexicale
ambiguU actif/passif
:
formule A
Formule E
l
!
autre réalisation du paradigme P1
Reformulation ~ effet
(effet de sens actif)
de sens "passif" en
Réalisation lexicale ambigu~
(Action 1 passif)
P2 ( + pers)
... on le voit le lui attribuer
on
le lui attribue
\\
(il~e)
Il
( se
) voit le lui attribuer
x
le voit attribu
("actif")
Po
("passif")
Il se voit attribuer le prix Goncourt
(actif /
passif)

-141-
P1
( + pe:rs)
..
P2 ( + pers
~
'\\~'/
- On If voit le lui iMfliger
On le lui inflige
..,
Il se voit le lui infliger
x i~18 voit inflig
Il s'est vu infliger un proc~s pr6fabriqu~
( ~C..: c +... ;_,_ fi )....,) -:l
c. co
... ) co
,_1 ;..!._ 'F )
P1 ( + pers)
..'
,j'P 2 ( + pers )
~
On le voit le lui acheter
On le lui achète
!
il~18
Il se voit le lui acheter
x
voit acheter
(actif)
(passif)
Il se voit acheter un cadeau de fin d'ann6e
(actif /
passif)
P1
( + pers)
P2
( + purs)
~
_ [ln 1 e v 0 i t
l a lui c il 0 i sir
,
l
On la 1L1{ ch ois i t
X
Il sa voit la lui choisir
x il se la voit choisir
(passif)
Il se voit choisir une montre-bracelet
(actif /
passif)

-142-
P 1 ( + pers)
P 2 ( -1- pers)
\\)
.~
,
On IL \\loit le lui cuire
On le lui cuit
Il se voit le lui cuire
x i 9 1 e voit cuire
Il se voit cuire un oeuf ~ la coque
P1
( + pers)
P2
( -1- pers)
on~e
~
voit la lui demander
On la lui demande
L
i~a
Il se voit la ~ui demander
x
voit demand
Il se voit demander une faveur
P1
( -1- pers
P
(
2
-1-
pers)
\\
\\t
-On le voit le lui 8)(pliquer
On le lui explique
L
I l ;3 [; voit le lui expliquer
x i~le voit expl
que
I l se voit expliquer le probl~me
P1
( -1- pr:~rs)
P
( -1- pers)
2
\\
~
-On le voit le lui interdire
On le lui interdit
L
il~.e
Il se voit le lui interdire
x
voit interc1
IlS~ire ~ .....\\<\\tÎw
llacc~s au palier

-143-
P1 ( + pers)
p~ ( + pers)
t L
,
on\\8 voit la lui léguer
On la lui lèque
!
Il se voit la lui l~guer
i~a
X
voit IJguer
(passif)
Il se voit 16guer une fortune colossale
("actif /
passif lf )
P1- ( + pers)
P2
( + pers)
,
J.
On\\B voit la lui louer
On la lUl loue
J,
i~a
Il [:)8 voit la 1

.c Ul
louer
x
voit louer
. Il se voit louer une maison ~ la campagne
P1
( + pers)
P2 (+ pers)
'\\
J
On le voit le lui ouvrir
. l
On le lui ouvre
x .X
II se ~e
.
VOlt
.
Il se voit le lui ouvrir
ouvrlr
Il se voit ouvrir le magasin ~ huit heures
P1
( + pers)
P2 ( + pers)
\\
t
-On le voit le lui prendre
On le lui prend
!
I l se voit le. lui prendre
.X
.
d
x II se le VOlt pren re
~
Il se voit prendre'le livre

-1 4 i~_
P
( + pers)
f)Z "( + pen~)
1\\!
On Je voit le lui proposer
On le Iii propose
1
il~le
Il se voit le lui proposer
x
voit proposer
o. _ : ~'f
Il se voit proposer le poste de médiateur
P
( + pers)
1 ( + pers)
Pz
\\
On 18 voit le lui promettre
promet
on~i
1l
t:;* v 0 i t 1 e lui promettre
x il se le voit promettre
Il ~
se voit
~
promettre du travail
pers)
Pz ( + pers)
t
voit le lui procurer
On Je lui procure
voit le lui procurer
x i l * l e vai t
procurer
I l SB voit procurer un emploi
P1
( -1- pe.rs)
P'l
( + pers)
t:.
\\i
On le voit le lui rendre
lli
On le
rend
1l
t,k v 0 j t leI uireIldr e
~le
x
voit rendre
(actif)
(passif)
Il se voit rendre le bouquin
(actif /
passif)

-145-
P
(+p8n~)
Pz
1
(+pers)
\\
/
'
On lB voit les lui rembourser
On le~ lui~ rembourse
1
i~es
Il BB voit les lui rembourser
x
voit rembourse
Il se voit rembourser les frais de voyage.
Dans le m[~me ordre cl' ambiguïtÉsduesÈl .1' emploi du le><i-
que et surtout ~ la double fonction syntaxique de l'~lément se
nous retrouvons les verbes qui suivent :
décerner
défencJTf:l
décriT(;
écrire
ordonne:c
ôter
payer
ramener
recommé3nder
présentc;r
réserve.r
retirer
retourner
soumettre
supprimer
vendre
voler
donner
confisquer
dédier
rapporter

apporter
reprocher
enlever
poser une question
accorder
octroyer
offrir.
a) L'ambiguité s'estompe devant lBS oonstructions o~ la valence
lexicale de l'infinitif représente une possession inaliénable
du Po sujet, par (J)<emple':
Il
~'e~t vu reprocher
son retard
(effet de sens
"1_°__J
"passifll)
P2
Il s'est vu vendre sa maison
J
(effet de ~)ens " ac tif")
1
b) L'autre possibilité de désambiguiser les réalisations
lexicales ambigu~s que nous venons do répertorier, consiste è
leur ajouter un complément du type P2 , par exemple:
Il s'est vu refuser l'entrée ~ toute personne étran ~. 1
l
~
J
1
au service
Po
.... e:m:.4Itm;e-J
P2
(interpr6tation "active")

-1 L17-
ou bien le groupe ractionnel par + syntagme nominal, par exempl
I l s'est vu
par le chef de l'Etat le poste
l
de médiateur.
P2
(interprétation "passive")
Parmi les verbes à P2 (+ pers), il y en a qui peuvent
f 0 n ct ion r1 ers ans leu r P 2' (+ pel' s). [\\J 0 U S cl i son s que l 8 P2 8 S t
le plus souvent facultatif pour ces verbes. Ce sont,
par exem-
pIe, l 8 S V C 1:' b e seo rn r:l e
0 b Q..iE. ,
.l2~:!..:r cl_9l!.!.2El:. , .t é.1 ~jJ h 0 n (-; l', Lé p 0 n clL.ê. :
ObÉJir~-------~ J'obéis, je lui obéis
p~rd(1-:.D!.!.El:~ je pardonne, je lui pardonne
.t"~lr§p..!~.9De:r:"''''''''''''''......lll~ je t61éphone, je lui téléphone
ré}2j2Ddre .......
~ je réponds,
je lui réponds
J1cri2:'8
""
..
.;}}) j·écris, j.e lui écris.
Ces verbes ont,
en plus de leur P2 (+ pers) faculta-
tif,
un P
(- pers) qui est également facultatif et ceci con-
1
trairement ~ la majeure partie des verbes è P2 (+ pers)
attribuer
...,}!j) * j' a-tt.r.ibue, * je lui attribue, je le lui
attribue

-148-
p'romej: tre ---q * je promets,
* je lui promets, j/El le lui pr~~
~",
.~
.
(.~
.,
décerner
~
je décerne, * je lui décerne ••• , je le lui décer)l
JFopol~
~ ~ je propose, *. je lui propose, je le lui propose
,
Q,renE..Q
* je prends, * je lui prends, je le lui prends
,
._;.f
procurer =
* je procure, * je lui prDcure, je 18 lui procure.
Les verbes de ce type ont un P2 (+ pers) et un P,
(-pers) obligatoires.
Nous les avons d~j~ étudiés et nous avons
expliqué la réalisation lexicale ambigu§ qu'ils peuvent avoir
dans leur relation avec ~e ~.oir.
Ceci étant dit,
nous dirons que les verbes à P2
( + pers) du -type ~t.élQ.12.lJ2!::lY:.!., qui ont lfOlur P, (- pers) facul-
tatif, se pr@tent, dans leur construction avec se voir, è une
réalisation ambigu~, par exemple:
il se voit téléphoner
Il se voit obéir
il se voit pardonner
il se voit répondre
il se voit écrire.
Ces réalisations sont toutes ambigu~s dans la mesure
o~ se y présente une double fonction syntaxique :
Se ---~ P1 de VDil: équivalent au Po de l'infinitif.
Se
~ P2 de l'infinitif, par exemple:

-149-
Télép hon8.E.
I l se voit téléphoner
I l S8
lui téléphoner
2,8 voit tl~léphon8r .
~
J).
Jo
"f\\
:_':J:
Po
1
t
P2
- -- --- - -
- - -. - ....
Il se voit obéir
I l
lui obéir
.,.
se voit obéir.
1
~
""
GI:D . . 'II:DZ:!a
~ '-:Dt
,.
P2 -
-
-
J
Il se voit pardonner
I l
se voit pardonner.
,J,
i
P2 ~ aGI __ -e::IIQ""
Dt~ponclre
Il se voit répondre
~
Il se ~ lui répondre
se
\\lait répondre.
~
A\\
l)-
Po - - _ - . ...... ..J
l

-150-
Ecrire
écrire
I l se
ReTire
se
\\loit Écrire.
_ :.J
!
f
L
;)\\
t
}
Po -- - ... - - -
P ')
L.
-- -
pOS!?.:..tbLU.tjl
de cL0sambiCluîsatiun
On peut d§sambiguïser ces rRalisations en 10ur
adjoignant un P2 par exemple:
Il se \\loit t61éphoner ~ ses Darpnts.
~
J t -_'oc:Il"l
.-
10 2
J
Po .. _
r
I l
voit
Po_..,. __ .......
Il se voit écrire ~ sa soeur
~
JLJ--~

-·1:3 (u..
2 -
) .. 2 0 L' am big u :L t 6 a v 8 c l. e s ver b 8 S à,. P1- (+ P 13 r s)
:
Avec les verbes à P1
(+ pers),
le P1 est le plus sou-
vent obligatoire c'est pourquoi les verbes à P1
donnent peu sou-
vent des réalisations ambigu~s.
Cependant ceux qui s'y prêtent le mieux sont les verbes
à P 1 faculta~if et ils sont peu nombreux, par exemple:
lav~r - - - - "
je lave,
je lave mon petit frère
manger _.
~)
il mange,
l'ogre l'a mangé
attendre
--~1 j'attends,
j'attends mon ami
Ces verbes construits avec se voir ~euven~ ~onne~ une
r~ali5ation ambigu~, par exemple:
, Il se voit laver
Se peut avoir une double fonction syntaxique
Se
tg
P1
cie laver
--
Se
)
PD
de laver, ou bien
Se
P ' / \\0
1
On peut, pnr exemple, le schématiser de cette mamière

-151-
I l
son chef de service.
\\
!P2
•. :.t
o a 0 0 0 0 a rI 0 Il 0 0 0 0 a 0 0 n
OOOOUDOO
o 0
o

-152-
, ,
li•.•.••
".
- TRDI5IEME PARTIE -

153-
3 -
LA CONSTRUCTION DU VERBE
----------
" FAH~ E"
t: T LA FI ELA T1m~
CAUSATIF /
PASSIF
J -
1. .L:..e~.~! c a ~I S él t i.:L?_ dan U_~_~.__t r D i~) 2..1 u s j...!:!:!.2.9 r t é] ~l t ~...ê-.:tJ] 6Pr i ~ s
nctl.lc;J.lt_~E;
...
.......
:
_.____ -
.
Avant de tr~iter les nombreux problèmes soulBv~s dans
cette section, nous croyons opportun de faire un résumé succinc
du traitemént~des causatifs ~ travers les trois théories les
plus représentatives du moment.
Nous ferons
cc résumé en nous
basant sur Je bel article de KIMENYI
(1980),
puis nous ferons
les p r i rl c i pal es cri t i q U 8 S qui s' i mp 0 sen t •
Dans !a sémantique générative, les causatifs lexicaux
(Kill, Break,
etc •••• ) sont dérivés de structures profondes,
qui ont le prédicat cause dans leurs structures de surfacB.
P~r ailleurs,
cette thèse soutient que certains cau-
satifs lexicaux verbaux sont traduits dans d'autres langues
pEl r
cl es
CEl usa tif s
Pf~ l' i Ph ra E3 t i Cl u es 0 LI d 8 r i vat i 0 Il n el s •
Cette position de la sémantique g6nérative a ~té
battue en br~che pSI.' des linguistés comme S~II8ATINI, JANE5E,
GIVON qui ont su montrer qu'il n'y avait aucune synonymie pos-
sible entre lB causatif périphrastique et le causatif lexinal,
par cons6quent,
l'un ne rOLirrait @tre traduit par l'autre et
réciproquement.
3 ~ ;2 0 Les causatifs dans la théorie standard et la orammaire
Dans cette th§orie,
les causatifs dérivationnels,

-154-
c'est-~-dire marqués par un affixe sur le verbe,
et les causa-
';v,.
tifs périphrastiques,
par exemple,
la construction faire en
français,
sont ~galement dérivés de structures profondes qui
ont le prédicat E.§...~ ou son synonyme.
Par exemple, la struc-
ture profonde cie
"Have hirn calI me" c'est "you hé\\ve he calI
Pro.
1st
pers".
~:{
C6~i dit, s'il y a un objet direct, le sujet ench~5sé
devient objet indirect. S'il y a un objet indirect de la phrase
ench~ss6e, le sujet prend une positio~ de cas oblique, comme
l'ablatif ou l'agentif.
Dans la position lexicaliste,
tous les types de
constrlJctions cau0atives lexicales,
p6riphrastiques ct dérivati
nelles sont engendrées telles quelles dans la base (cf KIMENYI,
1980) •
Contrairement ~ la position de la sémantique généra-
tive et ~ celle de la théorie standard, dans l'approche lexi-
caliste los constructions causatives ne contiennent pas de pro-
position ench@~s§i • Le verbe faire y est considéré comme un
auxili~ire et les propriétés des constructions causatives y sont
expliqu~es par l'interaction des r~glBs lexicales, des r~gles
d'interprétation sémantique ct des conditions générales qui les
contraignent.
(cf Joan-Yves MORIN,
1970, P 364).
3. -1 .4 0 l~~---Rrincipales critiques que nou~~ ...Qouvons faire à ces
trois théories
_ . _ - - - - ~ - - ~ - - -
A la sémantique gCnérative,
on peut objecter qu'aucun
causatif lexical \\![;:l'iJal ne peut être traduit dans une autre

-155-
langue par un causatif périphrastique ou dériva~i()nnel et que
.'
par voie de cons~qu8nce on ne saurait établir une synonymie
par exemple,
entre le causatif périphrastique et le causatif
lexical.
Le second reproche qu'on peut faire ~ la sémantique
générative et ~ la théorie standard repose sur le morphème
causatif que prend le verbe: d'après ces deux positions, le
verbe prend un morphème causatif ~ cause du prédicat sous~ja­
cent ~g. Ce!l,a iJ été justemer:t démonté. par la position lexi-
caliote, qui fait prévaloir la cause d'un cas agentif sous-jace
~)-Ja.u~.r
Il exis·te un autre argument en défaveur de la séman-
tique générative, laquelle pose le principe d'une synonymie
entre les causatifs.
Ce~ argument est celui de l'approche sé-
miotique adoptée par JACOBSON,
ANTILLA, SHAPIRO et ANDERSEN
~.
qui pensent que chaque construction causative à sa propre si-
l
li~
IJn.1. fication
et sa propre fonction conformément au principe ~
i·1
\\ 1
<
Cl "u n e
sig n i fi c aei 0 n/
une f (1 r me"
(c f.
KHl Ef\\I YI,
1 98 0 ) •
1
C'est effectivement. cette nouvelle approche qui fait
dire G KIMENYI que la grammaire générative néglige complètement
la morphologie pour ne se soucier que de la synta~e, c'est-~­
dire les r8g1es de la phrase-structure et les règles trans-
formationnelles.
Pour KIMENYI, la structure de la phrase entiè
(
1
pourrait s'analyser en termes sémiotiques comme le pensent J,t\\C
{
1
SON, SHAPIRO, ANTILlA, ANDERSEN.
C'est justement à cette appr
1
l'
che sémiotique qu'il pense quand il nous parle de cette langue
r
africaine, le KIN~RWANDAIS, langue bantou du
RWANDA, dans
1
laquelle les causatifs, les datifs et les bénéfactifs peuvent
gtre passivés ou même cliticisés.
Cette langue a mgme la possi
bilit6 dit-il,
d'aligner trois objets sans préposition dans un
phrase (accusatif,
datif,
b6n6factif),ou d'avoir dans une m@me
phré1~3e le CélllSi:d:if, le h6néfactif, et le passif, por exemple:

Uf"1\\oJ AAr,/ A
A
RA
SDr-'
EESH
EREZ
'\\J
, A
L'enfant il préserlc lire
causatif bénéfactif passif
aspect
ABADYEEYI
IGITABO
N'A
HARIYA.
__ ,:r
les parents
le livre par
fila rie.
Nous ne pourrons pas mettre tous les exemples cités
par KIMENYI,
nous nous contenterons seulement de montrer dans
un tableau toutes les constructions qu'on peut faire dans cette
langue.

-
T i\\ BLE A U'
DES
C D N S TRU [ T ION S
Iiil:CZc:::l:CI':l:!:[l:ZI1ZII: 1l:!IE:I a
IC:I CI:I E:lIIICI.D t:II_loi:!:D m -':ID' IiiIJ::IIOiI B::iE:l ~ ICJ i:Œ-CI"iŒl'.IE:Z,,-i::iK"""CZ =Ia;;m: 1:illl1lOIO-a:1Zl:l rza GlI:II:m:&: 1iiZ iiIllZlllii<ll.= Ilia BCI
v
C
..
J
'.I:'
/
aUSac.lt
Causatif 2
Passif
Datif /
Bénéfactif
Associatif

'
Q
Il
I l Il
,
Instrumental
lI avec "
temps aspect
aspect

aspect
1I5H' /
EESH
y
VI
ER/EREZ/IRIZ
MJ
L
-
-
,
,
Groupe ~erbal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
J
1
1
.J.,
~
J,..
~J
r~f2
rJt
N1
ACTANT/INSTRUMENT
AGEîH
DATIF
1 f\\15 TRU f·1E îJT
n
(a)
.-
5a,b,c
58b
34b,c
4c,5c,15b
cf 49b
15b,24c
35c,d
25a,C
,..
34a,b,c
45b,46b
j.y',-
35b.,c,d
5Db
43b
./--,"
Alexandre KIMENYI,
"A Semiotic analysis of causative constructions ll , Linquistics
18
(1980)
223-244
(langue Bantu du Rwanda,
apparentée au Kirundi
(langue nationale du Burundi)
).
Ul
-.,J
1

-158-
A -
En français,
on peut obtenir ce qu'on appelle
Je causatif d6rivationnel,
C'Bst-~-dire le causatif marqué
par un suffixe sur le verbe,
par exemple:
diversifier
notifier
purifier
sensibiliser
mobiliser
tranquilliser
8 t Co •••
p
Du point de vue de l'analyse formelle,
ces verbes
semblent ~;e rapprocher des IffélCtitifs"(cf
ElLMJCHE,
1975,
P.32B), mais ils s'en dissocient par le fait qu'ils n'ont,
excepté 18 verbE; .p-~n·:i5:....ier, qu'une seule cDnstruction, celle
élvr:~c un paradilJme plein de P1, alors que les "factitifs" ont
d e u)~ c D n ,,; t ru c t i Cl Il ~1 cl i ~) j 0 i n t e ~J
:
1.' L1 n El El V ecu n pEl r a cl i q me pIe i n
d '"
\\..., f.J l'
1
-- 1 :""tl+r'~
,,; - u _... 'J\\'~"r'
l.
J
. . . . . .J
L'n
...l
• •
']é'lr·~d'i
!_ ~
\\.. 1 .. _. ,-rr'le'
. .;
I . J
vide
- .
I l le
purifie
il purifie
Il
t ·
. . . . . .
]. 8:=1
DQ..V[~r:=)lT l 8
* il diversifie
I l 18
notifie
* il notifie
I l le
sensibilise
., . l .
* il fi El nS l JJ J. . J. f,: e
Il le
mobil.ise
* il mobilise
I l le
tranluilliso
* il tranc:uill Ü;8 ,
Ces verbes
n'ont donc pas la construction avec un
paracJirJrne vide
dr~ rJ1. Le verbe j2u:çj.fier appartient 21 la classe
.\\
, l
des 'féJctitifs.

-159-
A pr6sBnt,
si nous voulions faire une ébauche
cl ' '0 il a 1 y S 8
C~ é in an t i que, no uS pOLI r r i () ns fa ire é t a t".~, d ' une par a-
phrase pour cette construction pleine,
par exemple:
le rr~ndre pur
-1f~ purifier
(construction pleine)
rendre jJur
• 1 : '
purll leI'
(construction vide)
les rendre divers
-les diversifier
le rendre sensible
-le sensibiliser
le rendre tranquille -le tranquilliser
ou mieux encore, nous pouvons user de la paraphrase suivante
"faire devenir + forme adjective du verbe",
par exemple:
le faire devenir pur
-le purifier
(construction pleine)
devenir pur
purifier (construction vide).
Cl lJ a nt cl u x Cl lFt r e.s ver b e s qui n' 0 n t
pas d e COll S t r u c-
tian vide,
la p2raphraEle de la constructioll pleine est
:
185
faire devenir divers
-les di.versifier
le
faire devenir ~3 8nsibl B
-le
· 1
. . . .
s e Il [3 .c IJ ll. J. S e r
J.e
f;';i]~e clfèverd.r tranquille
-le tra r lCjuiJ.liser
( ?? ) le
feira devenir 11notifi~"
-le notifier
( ? ) le
faire
1

C8\\113rJlr "mobile"
-le mobiliser .
Nous rép6tons qu'iJ. ne s'agit l~ que d'une digression
sfmantiqLI8 d8stin~B ~ montrer, dans le cadre des paraphrases,
lu tencJélnce lIfacti tive ll de ces verbes.

-160-
Les verbes que nous venons d'étudier sont tous b@tis
sur des mod~les dB J6rivation.
a)
r ô ci i c c:1l adj El c t i val + 5 U f f i xe -
if i
- + su f f i xe ver bal -
8 r
::.
purifier
diversifier
b)
radical adj ectival + sufi'ixe -
is -
suffixe verbal -
er
sensibilisEr
tranquilJiser
mobiliser
c) radical nominal + ifi - + suffixe verbal -
el'
notifi8r
d)
radical !ê~djed~ival + suffixe verbal - ir
blanchir
l'OU [lir
,J
e)
radiciü adjectival + suffixe -
C -
+ suffixe verbal -
il'
noircir.
Ces phénomènes de d~rivation nous montrant l'insta-
bilit6 du radical ou sa stabilité,
par rapport au suffixe
Il cau s a tif ",
PcH e xe mp.1 e"
pou l~ J. e \\/ e l' b e f~ n.êJ b i l. ~I , n 0 US
avonS une modification du radical adjectival

-161-
>
sensibl -
sensibil - + -:1. s - + el' (sensibiliser) 1
,
~1r;.
blanc>
b l a n c h -
(f 0 r!Tl e f é min i n 8
dur a die al) +" il' (b l a'n chi l' ) •
Jus t e rn e n t fIc 5 v::: r bElS C 0 ln mEl hl d.n chi ~ , r 0 u Cl i r, [l..Q.~~
sont de v~ritables factitifs,
parce qu'ils ont une construction
"':',;S
pleine et une construction vide :
construction Bleine'
le blanchir
l'avoir rougi
l'avoir blanchi
être rougi
être blanchi
s'être rougi
s'être blanchi
avoir rougi.
avoir blanchi,
l'avlJir noirci
être noirci
) construction pleine
s'être noirci
avoir noirci
construction vide,
Du point de vue de l'interprétation, nous disons
que les verbes purifier, sensibiliser,
notifier, trên§uilliser,
lTIobilt§..er, .Q).v!3~if..iE2?, !.?1ansJÜx.,_ noircir, E..Q..L}qir, etc •••. ont
un effet de sons dynamique.
f'Jous pouvons donc cCJrlclure qu'on a dans ces verbes
une nuance causative:
c'est le causatif dérivationnel.
Il est ~ noter que ce genre de causatif ne s'§tcnd
nl à l'ensemble du lexique verbal français,
ni ~ tous les
affixes verbaux.
Il touthe seulement une sous-catégorie lexi-
cale de vE:rbes cClImne nous venDns de le constater, par exemple,

-162-
au
sr::n~3 de "être fauché" on ne peut pas é:\\\\loir; ;~.ar dérivation
fauch _.
-1-
-
i f i -
el':>
-1-
* fauchifier
par contre,
on
peut
avoir
chm, -
+ i f i
+ el'
)
chosifie:c.
clar
(modification du
radical
plus
proche du mod~18 latin)
>
+
-
i f i -
+ el'
clarifier.

-163-
3 - 2.
3 - .2. J. Le s p r in c ~tJÉ! le s cri t i~~_(l~:!.!J2Il_..2..~ Il t
f air e il KAYNE
v<~~
L'une des critiques que nous ferons ~ KAYNE, c'est
d' (woir VDulu ériger la
"condition du suj et spécifié"
(CSS)
en une sortf~ cie contrainte universelle qui expliquerait le
.:..:";
fonctionnement des clitiques dans les constructions causati-
v e E3 •
Voici comment cette "condition" est énoncée chez
KAHJ[
(1977)
" Aucune régIe ne peut mettre en jeu X,
Y dans la stru-cure ••• X
....
(8
. . . Z •••
~'J Y V ••• ) où Z est le sujet de W y V.
Par
"sujet spécifié",
CI-lCIrJîSI(Y
(1971)
et f<AYI\\JE (1977-
parlent d'un sujet qui a un contenu lexical par opposition à
un sujet qui est un simple symbole terminal.
Pou r
exp l i que l'ce t t e " c D n dit ion" cl' a p r è [1 KAY~j E,
partbns. ille
trois exemples
:
1)
Je .c

t'era1. porter la lettre ÈI Paul
2 )
,Je f[~r21i porter la lettre à Paul par Jean
3 )
{je ferai
(Jean porter la lettre à Paul)
)
0
a)
Dans le premier exemple, on a une non-réalisation
lexicale du "sujet spécifi~". Dans ce cas, la "condition"
n'opère pas et les clitiques correspondant aux é16ments lexi-
C~lJX
la lettre et FJ Paul peuvent " mèJnter ,II ?'l la gauche de
f e l:.a i Y 0 r t f, ~

-164-
je ferai porter 1~ lettre
Paul
l ~l'f'
je
.a
Ul
eral por t er •
.:..J-J'
b)
Dans le second exemple, la passivation fait que
le "sujet spécifi[§" se trDuve placé à la fin de l'énoncé.
Dans
ce ca~3, le "corldition" n'opère pas et les clitiques propor-
tionnels é.)ux 81éments la lettre et à Paul peuvent "monter"
à la gauche de ferai
porter :
( je ferai
[JeanJ portèr la lettre à Paul)
)
je
je
J'ean .
c)
Dans le troisi~me exemple, on note la présence
du "sujet spécifié" Jean o Selon KAYNE, ni le cU_tique corres-
pondant ~ l'accusatif la lettre, ni le clitique correspondant
au datif à Paul, ne peut "monter" à la gauche du verbe, si le
clitique correspondant au "sujet spécifié" LJean ne "monte" pas
flutrement dit, le "sujet spécifié~ (55) bloque la montée des
autres c1itiques :
(-pers)
(+pers)
Je
la
lui
ferai. porter il Paul
J, __o.
!
(55)
datif
mais non
A
J'8 la

-165-
~"f"
Ce que nous constatons c'est que le~~o~nt faible
de la "condition du sujet spécifié" réside dans son incapa-
cité d'expliquer des énoncés du type:
_.;:J
lui
fait téléphoner.
l
SS
Datif
(+p8rs)
(+pen, )
Alors qu'on trouve parallèlement:
J'e
le
lui
fais parvenir'
l
!
(--pers)
(+pers)
Cela constitue le principal rBpro~he que nous
fcrbns
êl
KAYNE. En ce qlli nOllS c()nCerI18,
nous avons
une
solutilJn r-3 ce prcJblcorne qUl consiste en l'extension des
"règles de saturation"
(cf. Claire !llanch8.BUJVEr\\JI~-)TE et
KAREL VAN DEN EYNDE,
1977), et en l'extension du statut des
lladjoints".
Pour revenir ~ KAYNE, nous disons qu'il confond
deux syntaxes
: celle des catégories et celle du verbe.
AV8C
la syntaxe du verbe,
on a
Je fais téléphoner Jean à Paul
Je fais parvenir la lettre à Jean

-166-
qui [lOnt po!"';sibles avec la syntaxe du lexique"l,
Par contre, avec la syntaxe des clitiques,
on a
une incompatibilité au nlveau des clitiques
:
On peut avoir
....Ie
lui
fais parvenir
L
adjoint
(-pers)
(+pers)
mais pas
*
Je
le
lui
fais téléphoner.
l
l
Po
Pz
(-+-pers)
(+pers)
Par ailleurs,
KAYNE
n'a pas distingué suffisam-
ment de lui.
Nous,
nous distinguons trois sortes de lui
1) Lé lui
------,
Po de la reformulation en P1' par exemple
I l lui
L
Po
Ce Lui Po a une libErt~ de lexicalisation

-167-
Je fais~ manger la sou'p8 à U~
Je lui fais manger la soupe.
2) Le Lui,
P2
c'est ce qu'on a dans
Je
la
lui
refuse
!
!
P1
P2
(-pers)
(+pers)
Il 85t lexicalisable
Je
la
refuse
~ Pau.1;, •
~
P2
Il pr6sente des incompatibilités aV~c le Po devant le
nOYE:iU
verbal :
ferai
téléphoner
Jean
à Paul
--r-
~Po
P2
Je
le
ferai
téléphoner
lPo
mais non
~
liE
Je
lui
ferai
téléphofl[)r
Jean
1
L
P2
Po
r
*
It fais téléphoner
Je
Po
P2

-168-·
[cci est refusé par la r~gle de satu~aticn en traits
( + pers
)"
.:.;
3)
I:-(~J:::..ui
"adjoint"
c'est ce qu'on a dans
Je
lui
coupe
son bois
-----
l
adjoint
Je
lui
vois
manger
avec appétit
1
~~~r~
aElj oint:
iD 1
J;l
le
lui
fi'lit téléphoner
~j Paul
t
!
t
P1
adjoint.
P2
[ e 1. u i
a
d (:; ~; pro p r i été s
s t r u c t LI r e Il e s
d' a SI j 0 i Il t.
5 a
pré -
sence est liée ~ celle du P1
Je
lui
obtiens
t
une giace
adjoint
p 1
Je
lui
vois
faire
l
adjoint
L.e Lui
adjoint a une lexicalisation contrainte. ['est ce
qui e.xplique la difficulté d'avoir

-169-
?
je coupe le bois
è Jean
T
adjoint
je le coupe
à J'ean
-r-
adjoint
?
je vCJi~3 manger Da soupe
Èl
Jean
-r-
adjoint
je la vois manger
à J'ean
.t.--
a d J olnt
?
je fais télérboner la nouvelle ~ Paul ~ Jean
* je la lui fait téléphonor à ,Jean
1 t
-1-
P1
P2
adjoint
Le lui
adjoint Bst difficilement lexicalisable.
Il
reste donc clitique et c'est le complément ordinaire qui se
lexicalise d'abord:
Je
le
lui
obtiendrai
~ -r
P,
adjoint
* Je lfobtiendrai À Jean
l
T
EJclj oint
P, -----~
je
lui
l
adjoint

-170-
3
2 • 2 !" L El S ' d eux ") u i Il, a clj Cl in t s
Si par exemple, l'~noncé
Po
J'e
Le
prends
1
l
pBut se reformuler
Il me
le
fait
prendre
.(,
super Po
On pellt dire qUf) fDire donne ou Po de n.r.~Dclre un
effet de BBns de sujet causatif.
On peut réintroduire dans
,0 e t t e e 0 n s t rue t ion l a n 0 t i 0 Il cl e s u j 8 t
PIJ rem e nt It age n t Il a u
moyen d'un lui qui a pour nDUS le statut d'élément ocljoint
à la ·construction et non de Po r8formulé.
Comme arguments,
nous avons d'abord la non équiva-
lence sé~antiquB de la double syntaxe dans :
Je
le
fais téléphoner a Paul
(il té16phone ~ Paul
!Po
Je
lui
fai~3 téléphonElr ~1 Paul (je fais téléphoner
~
Paul)
adjoint
Ensuite, la règle de saturation
: quand le noyau du
verbe construit avec faire comporte deux
(+pers), il y a sa-
turation,
par exemple:

-171-
*' Je
le
ferai téléphoner.
t
li;h
~.v
Po
Ainsi,
en acceptant la diversité des structures,
on en arrive à distinguer plusieurs lui. que KAYr'JE avait passés
sous [;ilence.
3 -
~.J. "Faire" auxiliaire "modal"!:
[ai~_~ peut apparaître comme un auxili.aire "modal"
dont 10 rôle est comparable 2 celui de venjz ou de avoir,
Pé-lT
eXf;èrnple :
Po
P1
P2
r) 0
P1
P2
/~"UAlci .'
Je
le
prends
Je
le
f a ~:.§_..J2 r8n di:
.
le
fals 1"\\M~
,Je
lui
prends
Je
le
lui
Tend,
En
tant qu'auxiliaire "modal", !i?1iro n'apporte aucune
modification morpho-syntaxique
: Le P1
et le P2 ne changent
ni de forme,
ni de place. Le scul apport que faire introduit
C'cP,t
l'aspect,
comme le T(')raient i'1 sa place yenir, ~.oiro
! 3
... :2. 4. " Fa ire" ? u xi lia ire cau s a tif i:
Fair~ peut fonctionner comme auxiliaire causatif,

-172-
Po
I l
l '''''
l l .
!
Je
le
fais
lire
super Po
Po
Il
boit du lait
J
Je
lui fais
boire du lait
supf:r Po
Cette ~etTétaire tapera ma th~se
je
ferai taper
ma thèse par cette secrétaire
super Po
Po
I l
l i t
super PD
On
le
féJÏ t
l .
_:ire
I l
se
fait lire .
Fair~ appara!t dans ces divers emplois, comme un auxiliaire
causa!: if.

-173·-
3 -
~~D Véll ~ n c e en t!.'...::...-_Jy~ v [~rb e "construirE~n et
-----
~. iJ i r ~:-fl?-:.t r u iJ e"
Adolf rODLER faisait
observer que dans certains
contextes,
on peut poser une 6quivalence entre la construc-
....u
tion transitive d'un verbe ct la construction factitive qui
lui correspond,
par exemple
:
Louis XIV a construit Versailles
Louis XIV ~ fait construire Versailles
L!interpr(tation de CE:[) deux enDncés fait aDDel
, ,
à
un probl~mc d'ordre culturel g historique.
A partir du moment
oD on sait que Louis XIV est un souverain,- on se rend compte
qu'il n'a pas constrLJit Versailles de ses propres mains,
mais
que cc sont d'autres
personnes qui l'ont construit sur sa
demande:
il fait
quo d'autres le construisent.
On s'en
rend
compte du fait que [:li on ajDLl"te à l'énoncé 1Duis_?$IV i3 cons-
tr_uit ~~ersa:Llle::';, 1.' r'316l1lent serni-lexicéü lui-même, ou mu
qu'il v6hicule dis parait aussitôt,
par exemple:
Louis XIV a construit Versailles en personne
Lou i s
Xl V ,Cl c Cl [l s t r u 1. t
1 u i - rn ê Iïl e Ver sai Il e ;:;
Louis ){IV a construit Versail.les -Cout soul •
En outre,
certains s6mantismes qu'on peut trouver
en position de valence,
rection ou associé,
peuvent également
annuJ.er .1' effet de ~')8IlS "CéJusi:lti f",
pur exemple
:
" comme par enchantement, Louis XIV construit Versailles devant
son peuple médusé"
" Louis
XIV,
truelle Èl la main ,
construit VI.?rsaillf3s."

-174-
D'autres restituent,
consolident la'~uance c~usative,
par e><emple :
Il
Louis XIV construit \\/ersailles pour avoir la plus grande cour
d'Europe" •
•. :.'1
Il
r'l", l CJ r ES l ' 0 p p 0 s i t ion ci e ClJ LUE RT,
Lou i s Xl V a con s t r LI i t
Ver~3iJilles" •
Il
Louis XIV é1 ccnsti":uit Versal.lles penc!émt que S8vüJ~Jait une
grande famirle dans .le royaume".
Du point de vue aspcctuel,
on peut établir une équi-
\\J El l en cee n t r e l ' e rn plo i
s i r:l pIe d e con s b~Q.~. r Ë
e t
~I 0 n e rn p1. 0 i
"fé-3cLi.tif" qui ont tous deux une illterprtStation dynamique,
à
nuance causative.
3 -
L'~tude de la relation causatif/passif ne saurait
se faire sans une ~tude préalable des divers types de réfléchi.
Ainsi,
on distingue deux types de réfléchi
:
1)
les r~fléchis de reformulation passive,
2)
Les' Tl~ f l 8 chi s cl e par a d i 9 rn e •
I~ l'int6:ricur d8S r6fléchis de rcforrnul.éltion, nous
dist:i.Clr~iL!CJn,:;

-175-
1 ) le réfléchi avec un Po (- pers)
issu de la reformulation
\\,\\
de le P1 (- pers),
c: )(emple
'.,'"
par
:
Po (+ pers) P
(-pers)
Po (+ p8r~3) P ,~ (-peno)
1
"
On
18 nettoie
On
le mange
.;..s
l
X
t
ça se nettoie
x
ça se mange
On
le plie
On
le dit
l
l
x
ça se
l .
'1
po_le
ça se dit .
"
La rcformulation de le en r~fléchi plus Pot-pers)
avec perte d'un t8rm~, le Po, est specifique de la cons-
t:ruction 21 r~ffet
de sens l1passifll.
2) l_B l'l'fléchi + voir DU Xl0-r~ ou l~l.i:..Q...~ issu de la refol'-
mLI .1 E1 t ion d e f:J 1 . (+ fl c r :ni ) en i U s e a v ccp e rte d LJ Po;
p~c.\\r exemplE:
On
le
bouscule
1
il + se
voit bousculé
{ fait bousculer
3) Le réfléchi + voir,
faire ou laisser orovenant de la
------ ,
reforrnu1é'lticH1 de P,
(+ pers),
avec perte du Po,
par
<-

-176~.
[ln
le
attribue
voit attr'ii:Juer
( fait attribuer
Ces trois types cle réfléchis sont des réfléchis
rJs
ndormulation L.l effet de sens lfpassiflf.
On distingue doux emplois du réfléchi da paradigme
1)
Un
emploi du
ré.i"l(::..~hi-±..~be où le réfléchi s'analyse
commo la r6~lisation de P1
(+ pors)
distincte de celle
~e rOj par 8xemple :
Po
(+ pen,;)
P1
(+ per~])
Un
le
lave
I l
se
lave
On
le
soigne
I l
se
soiQne
On
le
rase
I l
se
rase

-177-
on
coiffe
raI
~\\~;' .
eLle
se
coiffe •
Dans ce cas, le réflr;chi ~ est une r::xploitation
du paradigme P1
(+ pers)
: c'est ce qu'on a appelé le f38
de
pélréldigme ou la construction en .ê..~~ "moyen".
2)
Un emploi du r(:fJ.és:l2.L_.:r_. verbe où le réfléchi s'analyse
comme une rfalisation Je P2
(+ pers) distincte de celle
de
Po.
Il s'agit essentiellement des verbes ~ P2 (+ pers)
précéeJi§ ou suivi d'un P
(-
pers),
par exemple
1
Po (+ pers)
on
la
refuse
il
refuse
On
ll~
lui
accorde
----h
il
se
l'
accorde
On
le~
octroie
il
se
l'
octrDis.
Dans ce cas, le réflGchi 88 est une exploitation
du
paradigme de P2
(+ pers).
C8 sont ces dcux types de réfléchis de paradigme
-'\\
qu'on verra appara!tre dans les constructions a 8ffet~ \\

-178-
de
S[~n~3 "causéltif" ou si l'on préfÈ~re, "le réfléchi causatif
At
ou
"causatif r<.~f1échi" f
par opposition au "féfléchi -passif"
oD on voit appBrattre le réfléchi de reformulation
passive.
faire"
__._-
~
f)
Les verbes
~ P1 (+ pers) admettent la r8formulation ~
effet de sens
"passif" en 8e félire,
par exemple:
Po (+ pers)
On
le
grondo
t
X
i l se
fdit
gronder
On
a
eu
X
Of3t
fait
avoir.
2)
L.Br;
\\!I~rbef.) i'J F'1 (-peTs) ont une l'8forrnll.latiClil i'J effet
de sens "pos;3.if"
en ~!.2_..frd.re très contrainte.
~JoliS pou-
vons
n18me aj'JlIter que les verbes 21
P1
(-
pers)
n'ont
pas de reformlilation ~ effet de sens passif en se fair~,
et les constructions en
se faire
qu'on
peut rencontrer
sont
des
cCJnc"truction,.:;
;'1 effet de ,"en"
"causati.f",
par
c><er:1ple:
"
cette i'DV8UT. ne se fait
accorder qu'~ des femmes"
"
cette blcSEu1'8 ne se f,lit
soigner. qU'~l l'hôpital"

-·179-
3)
LB5
verbes ~ P2 (+ pars) primaire admettent la refor-
mu l ,:3 t ion i'l 8 f f 13 t
des [:; n s
"p a s s if" 8 n ~; 8~.~ f air c, ~ a r
exemple
:
Po
(+ pers)
On
le
donne
x
le fait donnEr
On
le
1 Ur i
propose
~le fait proposer,
4)
Les verbes ~ P2 (- pers), les verbes ~ P3
(+ pers),
le
lui "adjCJint"
ou Ifbén(§'factif"
, les veûH3s ~, soJidarité
structurelle Po P2'
n'admettent pas la rcformulation pas
D ' LI n l'j rn El n i ère 9 é n é r 01 (;),
u n p e li t
d ire l! u r:~ ]. e r e for-
mli lat ion
1'1
cff f~ t, cl e seri ~;; Il pas s i flle n 5 8
'f' a i.LS, ,
C'I
]. C S
in ê rn e s
J irni tiJ t j.cms qu e la
ref orlTHll Dt ion à effet ri e s r.ns "pasE. i fil
e Tl 2..Q....._~.Q.?~.f. •
T () u t e f 0 ù"
i J
f a u ~( f.d. 9 Il ale r
Ci LI 1 e n
c e Cl u i
con -
cc~rn8 lc~, verbe~3 à P 1 (- pl~rs), la rcfOJ:'rJlLllatiDn 2: effet
en se \\!c!~Lr
-----
e~,t filCJ:lnS ccontT.ainte que celle
en
se
frJire.

-18[1-
-,.
\\ - - - _
_- -".--.--_. ----_ _._--
'.~
+ pers
+
+
--._.-.."..------..--- ----------...-.-----.-.-.....--------- -_.---t-
-
pers contrainte
._--_._.__..."---- -'-'-_._'- .-.----"'- .•._._-_.._-_._._._----_.........._-_............-_.. ---
Les verbes ~ P1
(+
pers) acceptent, avons-nous dit
la reformulation 2" effet. de S8n~, llpassif lt en ~?iI...ê.' Cl est
..
leur P1
(+ pers)
qui se reformule en rpa + réfléchi de refor-
rnulation tf ~ En voici qurcllques (;;)~ernples :
Po (+ Pf''-'"
,_. ",) )
P1
(+ pers)
tU8T
On
le
tue
l
>(
Il se
fl:tit
tuer
Pir:E.~.L
On
le
pince
x
I l lse
fait
pincer
B..idic..!::!...:f- is~
On
le
ridiculise
l
x
Il se
fait
ridiculiser

-181-
Soudoyer
On
le
soudoie
l
~t,'; .
x
il se
fait soudoyer
Ki~napper
(J n
le
kidnappe
l
x
il se fait
kidnapper
On
lapid~ .;
x
fait lapider
Enlever
On
enlève
x
fait enlr'êver
On
brutaliÔ8
x
fait brutaliser
On
x
fait piétiner
Un
bOllscule
x
fait bousculer
Massacrer
On
massacre
x
fait ma~sacrer

-182-
8c:r:nser
lJ n
li
écrase
x
II f38 fait
Condamner
.._---
On
113
condé":lmnB
_ . _ ~
. :.1
HL
x
fé.~it cCJndaJnner
GrCJndc~r
On
le
gronde"
iJ
x
se fait.
grondeT_
On pourrait étendre la liste de ces reformulations
~ d'autres verbes ~ Pi (+ pers), mais les quelques refor-
mulotions que nDUS venons de voir montrent bien la r~gula­
r i t 6 c:1 [3 l El r e for mu 1 ,rt ion ;'J
8 f f (3 t
d e
El B m3
"p a s s if" e n ~i3 irE].
,
Verl.1CS
(
.J.
1
r)r~r")
,
'"-'
~.,

Comme nous l'avons dit, les verbes ~ p~ (+ rJsrs)
l_
primaire SB plient aussi ~ la rcformulation ~ effet de SBns
"pafJsif" en s~j.':.:']i:J;}~.• C'e~,t le Pz (+ pers) qui se reformule
en"fJ o ;- réfléchi de reformulation!l. En voici quelques exem,;.
pl8é'
:
Po
(+ perf})
P
Pz
1
(+ per~,)
On
le
J.mpose
x
le fait imposer

':-._
1
On
le~
infliqe
x
il se
le
f;:Jit infliger.
interdit
-- ••.:1
,
x
fait
intf;rciire •
rerroche
x
CJn
retire
x
On
le----;L
coupe
il se
le
fiJit couper.
R8fu~~)~r
_w
...__
On
lf~~lLJ,i
TC3fuse
~18
)(
f,]it
refuser.
~BS qu~lques exemples suffisent ~ mettre en
~vid8nce le caractère automatique de la rcformulation ~
effet de Sf.:;ns "pi.'H313if lf en .:-,e faire
verbes ~ p~ (+ flers)
<..
p r :i. )nCi i r f-J Q

-164-
Si le FJ 1 (+ pers) de quantité de verbes Cl P1 (+ pe
acceptent la r601isation en r§fléchi distincte de la r6ali-
sation de Po,
par exemple :
Po (+ pers)
P1
(+ pers)
fJrendre
[ln
..
. _ ~ ~ _
,--~.-
Ir
prend,
il
se
fait
prnndrB
il
le
fait
prendre
Soi Il...!l~:; J~
Un
1[;
soiCJne
1
il
S8
fait
sCligfler
il
le
f.nit
~3 [) i gn el'
1..-é!YSL
On
18
lCJve
il
lf38 félit laver
i l
ile
fait
laver
,
f\\rI.·[~tEr
__.__e_.._
[Jn
l
arrête
l
il
~3 8
fait
arrêter
i l
le
fait
iJI'rêt el'
Elire
On
Il
élit
-----
il
se
fait
élire
il
le
"fait
r~liI'8
.r:tlé!..~.
Un
Il
,ChaSfJ8
i l
58
fait
chasser
i l
le
fait chasser

-185-
Retenir
_ _ _ w'" _ _ _
On
le
retient
l
,.
il
se
fait
rr~tBnir
il
le
féJi t
rBteilir, !
d'autras verbes ont un P1
(+ pers) qui se refuse ~ toute
réaliBation en r6flGchi di5tincte de celle de Po, dans les
constructions à effet de sens l'c8usatif" par exemple:
Po (+ perc'~
-
.' - ~-
)
P1
(+ P c:~r~, )
On
Ir
a
eu
l
~
il
Ei '
c~;t
fait avoir
* il
l '
2
fait avoir
On
le
l [~Urr8
!
* il
se
·I.'éli t
leurrer
* il
J. C~
fait
ll,urrer
On
le
trompe
t
~
il
se
fait
tromper
* il
le
fr'1it
tI'oflpl.or .
Ce type rJ'ambiguîté est surtout sensible avec se
i'.9iI.:.9_ filc-lis l:1vant de .1.' abordc~r, nnus aimerions commencer par

-'186-
un autre
type d'umhiguIt§ que
fournit
la
con~truction tran-
..;....:
3 -
4 .1, ~ 1:...' ambi0.t1.rté dans 1<:) construc-cinn transitive
f"Î i elle l ARR l VE'
(1 9 64)
n 0 LJ S
5 .j. 9 n ale l e d 0 u b l e s en s
que peuvent avoir certains verbes
dans leur
con~truction
t rd n s i t i \\1 e •
1]. s 1EH] i t,
dit - i l ,
Il des
v Dr b e s t [.., l s
q U8
f [] r ~
Lr:':.P.l~ é '':2-~~''lt c,L, .f 0 Til El r e n cl r (') et f; urt LJ u t d c ~ ~~::~_:U:i:l!'s!I.. il c: El use
cie sa fréquence
dans l'usage conternpDIéJin". Ce linCluiste
ajuute;
que
"c:e[:,
verbes qui ,3e cCJllstruü38nt
comme 135 verbes
transitifs
expriment dans
certains
contextes
un rapport de
consui.JstantialitI.J" •
a plus d'un t i t r e :
d'abord par lrs arguments syntaxiques qui y sont d6v81opp6s
( ~, u b s t :L 'C ut ion cl co .l22!l ~~ t j t ~:!.~~..E. fJ ,3 T .ê i: TC,
C (] rn fil u t l3 t i cm
cl c l ' o.r cl r [';
de8 termes),
ensuite par les argum8nts sémantiques qui y
'"
.1-
'~). ~.,~ ""
( " r
-'"
" ·t
d 1 ~I co 't i ·t ,., . '" t," J.
l " '
't
'
C' ' "
.1- r
.
c> 0 n l,
U L .t, _.1, '" C; 0::>
_', c. 1.11) [J l
'
.C C G n
__
L
"
c~ l, él J _l J_.) .;, a n
r:. n L _ e
une
substance caract6ris6e par la pluralité et
une substance
caractérisée pdT la singuLlrit6")?
par e;<emple dans
un
énoncé
du
tYP8 :
"
CC~l lrDis hormnC:E, forment If; guuvernemcnt I~
nO',!5
CJbscrvoflcl notuirEment un
sujet élU
pluriel
(.fl:..ê.-.J:..E!Jis
.L!.:.'J_m.!~l!l fj) e t UIl C(J mp l i.S "1 co n t <1 U sin iJ LJ l i F; r c 0 11 e c tif (). e ..._q,9_L~f fê r~
frl f" nt)
c t
q U (3 cl u P rJ i n t
d [" \\! lJ e cl use Tl s,
i l Y a \\/ i s i b l tc fil e n t
u n
lIrapfJCJrt
de
CDTl~3lJl)st,-jntialitéll t81 qu'il le dit entre ce:'3

-'1 G7-
Nnus objectons que ce rapport n'pst valable que
dans une des int8rpr6tations possibles de cet énoncé.
Cela
revient il dire que ces rii[3ti.nctionfj SCJnt tri';s subtiles,
mais
ellos no rondent pas compte de l'ambiguît6 de ces construc-
tions
transitives.
Il nourJ
~38mble qu'un énoncé du type
Ces trCJi~J hommes forment le goullernemont
fait appel ~ deux interprétations possibles è savoir une
interprétation que nous appellerons factitive ou dynamique
c'est-à-qire que lices trois hommes font que d'autres forment
le gouvernement" et une interprétation stative,
c'est-à-dire
que Ille gouvernement comprend dans sa totalité trois hommes"o
3 -
4. 1.
1.
~_~..}. n t e~J?fé t9..:.t ion f..? c t i t i v ~2!:~_Q..:Ls1 a Dl ~_~ e d é1 n s
c ~.:t_tê~? n E"2..t r ILÇ~!J· 0 n.
Ils
le
forment
Po
0)
Dans le cas do cette interprétation,
nous pduvons ponc-
tualise~ le verbe,
par exemple
Ils IR forment
~ 10 hc~rRs.
ça ~! est. ].ls l ' Dîlt form~j .

-188-
1 )
['1·
,"'
r· c-
,.,
ce
c;,
l .,' o·c
-1- • l . c co r
,-1, '"
;},IJU.:.>
1!,.lUVull~
(.. (jd
f....nen
LI ~l . .1.:::>">_
c.JEcJ
rnoddu~
Ils viennent
de le former.
Ils
viennent juste dG lB former.
<.:;
1 l S
5(~i n t
8 ntrain
de], 8
fCJrrnc:c.
Ils
commencsnt
~ le former.
Ils se pr(parent M le former
Il!3
nc~ vCJnt par:i 18 formol' maintcnar,-t mais tout ëi
l'hcuT8.
1 l S
S D il t
El LI J:
.1. P
po :i: n t
ci c I e for m8 r •
f\\JOLJt"3
pOLJ\\/CJ!lS
~~iJ~=-118mcr:t dirA
Il 1 l. S
Ell; t 8 n cl t; Il t
], c:, a lJ t r Lo S p n l.l rIe for me r Il
Pil :;: co >: e. mpIe
:
Il
PÜ:: Le e P'JIl JFHJ Y a t t e rl d ], iJ fin cl e l î'l r é lHLi. [J n e n t r e
le
f'l.S.
et le
P.[.F.
pour former
le
r:J0uvernemcntll,
c)
1\\IUlJS
pouvons
i1ussi dire,
en chanqeant de
verbe
et
de sujet
Il
le
qC)U\\!f~rnement cDmprclld d'autres 'Jens que ces
troü-;
homme~)-làll 1
Il Ce!3 trD:LS
hornmc~s lÈJ ont pris des secrr~taires pour
former le gouvernement
" ,
Ce qui fait que IlOUS obtenuns
11
Ils
en
ont
Formé 1e gouvernement Il •

-Îb9-
Enoncé
dc1ns
lequel .ê..!J. est en propottionnal~té avec
Q.vec ~~~~été:d.:res, p',BT cxempl ~ :
"
Ils 84: ont formé le SIDu'Jernement ll •
d)
r,J
0
(.1 LJ :3
Il !J U \\} 0 Il ~, C ri fin,
C'
p cl r t i r d e l ' G1 c.l n c ES g~._j:I.Q.L~:.-~i2. m"le E3
)
}..s....J..cL~~E!~_1i t,
TT f Dr rn lJ .1 e r
.1 e
P1 ( .1 e) El n FJ Cl S u j E; t
(i 1)
d' u n
énDncé
passif,
par c;x8mple
:
"
[cs
forment"
trois
h Dmme~lll •
r~ [) Il S P (J U \\.' 0 n ~i J. (; 9 i t i me ITI e n t c CJ n c lu r 8 q U c) d Em 8
cet t e
i Il t 8, r pI' (: t El t i Ull f él C t i t ive, E-Q.~' t I:'9_:L~..l_~[) TT2..~~ ne son t
pa 5
corn-
rn'is comme cl':;~i Ilformants ll ou des "compClsants" ou des II cons -
tituants"
du
II),~I-,!,I~F,ll.c.::,Llog_~.t.., mais cornIlle des "formeurs ll de .~~..:~.:
~.E.'!!D.t?~E_f.:l_~' CrJ13 nous conduit à dire que 1 e processus de la
Ilformati Cl n du gouvernement" est dynamique.
Il y a comme une
nuance causative dans ce
processus,
ctest-~J-dire que "ces
trDis
hommes
font
que d'autres forment
le gouvernemflnt"
ou
bi.[Jn"
ils sDnt chélrgés de le form8r
de le con~-:;t:i.tuer, de
7
le clJmpcser ll •
Dël n Ci C('; t t e i n i: e r p 1- (~ t a t ion CEl U 5 é'J t ive,
f [!L!il le t ,
con 5 _.
~~:LtJ.!..~~ ne fJl:lul'é'lien-c être on é3ucunc I11Elnièrc cornlilui;ab185 i3vec
le verbe @tre. Le test de la ponctualisation peut aisément
le montrer,
par exemple
:
C8~,
tro .1.. E3
hommc~;
forment
le gDuvernement h 20 heur
[E: éi
"\\::r CJ J. ~3
Il OIor'lC :3
constituent lB gouvernement
~ 20 ~
* [Bé,; trDiri homiTlE:~! sont le gouvernement à 20 heuTes.

-190-
a)
rJ (J LI ,l
a p p e 11 e r 0 rH3
l ' in ter p r (; t cd:; ion fa c t i t ive 0 U
dynarnique:: que nOUf,
venons
de voir Il intCJ:-p:ri::~tation de phase 1"
. ' Î
B t
l ' i n tJ~ r prES t a t ion s hd:; ive "i n ter pré t El t ion d e p Il a f3 8
2"
(c f
nL_ .t'd'J CHE, 19TT, [; An5 [JO 1 ) •
Cel a
d i t ,
d il n s
l ' é n (] n c é 0
5 .JJ 0 i s. h () ln iiilll'._f (J r lZ~E!..!lt. l e
llS2..LL.Y C' !:'.!::1!L~I1l: nt, 1 c ver b e J:i.!.E1J2.c :I2 peu t
c () ln rn u tEc~ r
é1 v Cc c
J 8
ver b 8
.s;..o.!.!.1JŒ:..r:::.sL~, déJnS l' unf~ de r;Cél éH':C8pti(Jn~3 Èl condition Cju' il
Y ait
pE::nnutai:i.CJ!l
de l'orc:lrs
des
termes
construits
pEJr
!oJ:-mc?E.
c'2st-~-rlire que nous ne pourrons ras avoir:
"
[ e s t r Ci i s
h 0 I~l me ~:-) C D rn p :c e n ri e Il t
1 ego LI V 13 r n cm e n t "}
et
res trois hommes
----'~-_._-_._._------
cUT:lp.1énlr,nt,
nOUé)
piJUVClné,
(Jbtenir
:
[\\.! 0 u s
r Cé' -t IJ rn b (] n s
:,; u r e CCiI.I C f,j i c il el
1-\\ fi!( IVE
El P P l~ I l 8
un Il rDp PLJ:,:-i:; cl 1 id ent i té,
cl c c OIl~)lJ bstéJ ntinl i tu"
elltrc Ë.~L....:t.E_Oj..f3
il CI rr2!!l~?2 lê i:; ). 8
gS?-.I~~!-.'.0.2::X]Y r~,.r.:! t •
Un tel rapport ne peut s'6tablir entre ces deux
é 1 é in C Il t El
cl é-1 n s
l 1 .:i. n i:; e TiJ !.' (~ t c:rc i (J n C éJ 1.I S a t ive cl e l'é non c é.
Ce r i3 p -
port n'existe que dans l'intBrpr~tation de phas~ 2 ou inter-
prétation stative.
Dans cette interprét2tion de phase 2,
nous
COll n éJ i s son s
.1' El f f c t i f d 1.1 .9.E2.hl \\/ (3 r _'2E.!:Il.~ t ..

-191-
Nous sommes
donc
en droit de dire
Il
Le fJlluV8r1lpnwnt
ne comp:ccnd
qUf3
troi~; 11CJii1rneS :
J'ean,
FOUé"ld,
r:i6ziane" ; Ifà eux trois,
ils forment
J.e<] cHlvernemf)nt";
;./
I!:
c' est LI n QÙ l.i V [:; r rl e /Il e n t
qui n' e f:i t
co mp Il [) é Ci u e d e
truiE.;
hommes ".
ct 8~,t (LinE; cette: intcrprétéltiun stative ou de phase
sC\\JlcrrHè'nt que
CCE;
vcrb8~3 pE)UVent commuter avec le vr:!rbe êtroe.
c: e Cl U i S IJ U l L' v [3 U il pro b.1 è fi) 8 que n 0 LI ;; n' ,::1 b 0 r cl e r 0 n 5 p é.J 5 dan 5 l e
cadre de""
Ilutre, (~tude et qui ef:~t 18 prDbli',me' du cDTTJplémBnt
et de l'ottrihut :
Il
A eux trois
il,,;
sont
le gouvernement Il
,

A eu >< trois
il[5
forment
le gouvernement Il
,
,
.
A BU >< trois
ils consti 1~ucnt
le gOLJV8:cncrnent " .
A cux trOJ.5,
.i.l s
rc pr fi ~3 C n t cm t
18 9 Cl U V C:l :;: n iJ m8 n t
"
b)
Dans le cas d8 l'intcrpr~tatiDn ~tativc, nous
ns
pouvons
en aucune mani~r8 ponctualiscr le verbe former
ou
~,BS r"iquivalc"nt::3 par c><emple :
'" fI.1 c iJ 0 u v l,; r n c rn c n t
c orn pr fè. n cl ces t roi s h omm e s L_ u n cl i
à
17 h mai 5
pa~3 Jeudi 8 17h"
* ,,~ eux trois, ils (forment, coostituent, représentent, sont
le gouvernement Lundi
à 17h."
~ "ça y est, ils (forment, constituent, représentent, sont) l
gouvernement.

-Î92-
c)
Dans cette interpr6tation de phase 2,
on ne peu
non plus
reformuler le
P1
en Po
C- p8rs) ~ ~. réfléchi se,
pal' 8~<Bl1lfJle :
" A eux troirs,
ils forrnr:Jnt le gc)uverncrncnt 11
11
A ['lUX trois,
ils le
forment 11
l
x
ça
se
forme.
Par contre,
cotte orération est nossiblo dans l'in-
t [) r pr :§ t ëJ t ion cl e ph Cl S e 1, P2H' 8 :u~ fil p J. e
"
Ce,',
t:r:o:i.s
homrnus
le
fer il 8 n t
de [fi Et i n 1"i1 a tin"
!
"
"
Le I]CJuvernement, ça se conE3ti tue demain. matin 11
d)
T IJ Il j (] lJ r s
cl i1Jl :::;
cet t e
i n t CT P n~ t a t i Cl n d e p Il a s e 2,
lB passif s'obtiont de cette mani~re avec un effot différent
.1
(
C>
.J l~
celui qu' on l'[;m,é'rquf~:ra dnJls la phélSO
1
rh;
18
t l
:X~ Cf3t formé
est formé

-194-
une interprétation de phase 1,
factitive où dynamique
~ nuance causative,
une interprétation stotive ou interprétation de phase 2.
A - En rapport avec notre construction, nous avons
une intc,,:cpr0tatiDn de phaé'JE) 1,
cJané:i lÎ3~,
6nCJncé~'i
qui suivent
li
Dr!
lui a rl:~fus 6
1
ClB
former le Cl 0 LI ver n [) 111 e n t li
( phab
li
on lui El re fu~" P de c CJ [1 ~; t i ·t Li e r
une équipe"
( phas
Ea ::cr:~fC)rrnLJJ.Elti.CJn de; C[;f=~
ÉnCJnC6~3 dE~gélgr:~ êJU~3~-SJ.. unc~
i"tr:,rpr[~ta'Lion
de
plléJSC
1
li
cm lui él
ri3fu:::,1§ de former le ClDuvernt:f1il"!nt ll
(pilas
!
i l
s'est vu refuser de le former
(phase 1)
NOLIS
avons 6galcmont la même interprétation de
p h a s e
1 d i::1n ~] L:l r e f (1 r ln U .1. <'1 t :i. 0 n par f a i~:~!~". , p éH' ex e 1'1 pl e
:
Cn
Cl
constitu6 un gouvernement
(phaDe
1)
sont fait
constituer .1!.!l_9...Duvernernent
(pb8~e 1
P1
est. ];)
T801i~èéltilJn du P
El V r: c
r(0lJli52tion
2

.... î :; 5-
Av [; C ]. f; :.'; 8 n 0 il C é:; s Cl LI e n [J U ""
v [; il 0 n ~:, cl e v 0 i r,
n 0 U S
avons une intRrpr~tation de phase 1, ou interprétation fac-
titive ~ nuance causative.
Les
énonc6s du type
Il
Ils ~~ c sont vu former urie as~;oci[JtiC)n Il
" Ds ~3 l~ ~3 ont vu constituer
'
.
LI Il éc:
lqulpe "
')
t ']'- .:
l.... <"
,_1
"
...... ,
,...l +
'J
t:: n ·t,
'-.
'-_
....
,1 -'
..
_,
l.
.J _
~
_. L.....
c..
l... _ fi p
OC>
rl 'l n
c~ 1" Lll el" P. n t li Ill" .:) [111- ; 0 u -] .1. ['; ." C.1. ;
"1
c_ c, C'
........J l' 1'" ,
C "In
~.J
,-r-,. '"
L-
nous l'8vons déj~ remarqué, mais ils pr~sentent Cgalemcnt
,
-, ,1'"
~. -,- oc,
. I~
c-
1 1
1- ;01 <, -"
2
LI Il [,
c:; rr .J l
9 tJ~. L, l"
P 'fl.::, [":
/
p, ! c• ..:, l~
,
p<:Jr
(;;<cmp].e
:
l:1utrLrni-.'rl-C
dit
On
18s
a
vus
cDn:,,;titur:::r une
éqllipe
)
pha~)8 1 et
!
effet de sen
I1s
S8
sont vus
CCHlf.,titucr l.In(,~ équj [Je) "actif"
On
le8
a
vus
former une association
phase
et
effet de sens
t
ils
se
sont \\lUS former une assDciatioil "actif"

-196-
Po
(+pcrs)
J
Un
leur
constitue une équipe
phase 2 et
l
effet de sens
x
v [J i e n t
c [) n s t i t L1 C r
L1 ri El
é q lJ i il e
"passif"
On
leur
forme
une aS50ciation
phase 2 et
ilote
effet de sens
voient former
une
J
association "passif"
Naturellement,
si ~ est analysé comme ayant les
propriétés structurelles d'adjoint,
i l n'eat pas Teformula-
ble passivement en ~oir. NOU5 le prenons ici comme ayant
des propriét6s ~ la fois de P2 et d'adjoint.
C -
Ces problèmes de phases nous permettent de
d6uagcr deux effets de d6roulemBnt du temps interne au verbe
1) Effet de contcmporan~it6 en phase 2
Po
(+pnrs)
fJ ')
(+ P ers )
L,
[1 n
le
l__
.
U.l
a r c f U :3 é,
c.J [ô
J.cô
-j"ormer
le
x
i l
If ~J ~_'
de le forrn

c f LI sor ,
{
f,J-1. t
1\\ v c c i n t [;:c p r [~t ,] ti 0 n st (1 t i \\1 e e t e f f e t
de
t:am s
"p p S G
dans
J.a T8formLJlAtion o
2)
Image rétrospective en phase 1

··197-
(Cl)
Intcrprétat:i.cm dyn2rniquc:3
ct effet de S(3nS
"Gctif il
Po
1
(+TF'T'CO)
[J
l'~ -- ,-)
(+p,:ôrs )
f)
(-'pEl'~3)
P
(+ P (-:~ r ~3 )
1
./
2
Dn
le
\\loit
·le
lui
rBfusfèr,
de lB former
J
il
f.l8
\\loit
le
lui
:r:efu~;er, cl (3 .le fm:me
b)
Interprétation dynamique et effet de sens
"caU3é3tif"
fJ o(+"')""1"CO)
1· .~ - .,
::: 1 ( - r) '" l' c' )
r \\... - ..
Pl')
(-Io[Jc:;rs)
J
r
'
Un
refuse,
de J.B
former
il
fait
refuser,
dB le formor
3
1\\ • 2. LQ~l.i..tA.c!lJ._s0 ~:.xgLÇ__0J2\\.!~.r; -:lI l\\J'!:5 [ GL..l:..V r ~ê.!~;! :1. CL.l:!.~ t11
,.Ç H.!:L~é~..:t:L:LL_[~_~_':...~~_L:C
Tl l
"
[,- P ,., r
,.' f'J .' '''-
Il r "J r' ,- E~ 1 (1 ri 6 ') )
l -H' "li" ......, c- '" '"
..
apTeS
l_fJLL
"'~)l' Hi'JU--'! 'I~':]J
1\\1
...
J ...J ,
l:~.,\\.':;
1-
lJ.c, ..'jL..6
éJ Il a 1 y ,; l'i 8 S
c.I é: C, S
5 D Jl
cor il l J[3,
n' 0 n t
q 1.I ' U n [; e t
U Il 10:
~,co; ul e i n t e .T. -
IJrGta"t:ion qlJi est l'in-Lerp~~tation passive.
En f~it,
ce 1~~0ui8t8 Hffirme
Il
pour
peH] lOI' cl' un
la
biJité d'une t:rêlllsfû:crnntion siuple il'entrsînE!flt é:lUCUn
peut è
juste titre,
gtre considéré comme une construction
paE5"i\\le.
Dc:ms les phl.'iJ!3e!.s Clue vDici,
fi'lire
n'ë-!jCJute aucune
idee causcti\\lB,
ct l'(qui\\lalence temporelle avec la phrase
aC';:ive cOrreJ.'3pIJndé'lntc3 CE:;t p;:~rf(Jit8"o

-198-
infir':ï.tif puisse @tre considGr6
comme
une
construction
péiS-
Ce aV8C Duoi ) nDUS rH3 sCJmnWé::
Pé'::, d' éJccord,
c'est la
,
"
1n[~ t h Cl cl é~
cl l ,,1 Il a l y ::3 c; Cl d 0 P t 8 l':J
P Cl u :r J. [J
C () Il S t r Li c t i 0 f1
c; (::',_[.i.~Lt,f'~
En effet,
si ce linsuistc postule une transforma-
tiDll
qui
m;Jilli·,:i.r:~llt l'idl':'fitité du contr:cnu SéméJlltique entre
" 2 C t. 5. f
8 t
pas s i. f!1,
Il 0 U::'3 , li D L.! :3
F; mIl l CI Y0 Il t;
cl e s
cri t lc l' C ['
f 0 :r mcl s ,
distrihutionnels
qui
nous
pe:rmettent
J'accéder ~ deux con5-
t r LJ C t i [1 rl ~:: d i f f .: :r: G n tes,
;':l v [:~ C cha CLin e s CC3
pro il r j, été s
'" y n t iJ :<:Î. q Li [;
de
P[:lT:',dicjfile
CIF~ 12 r621i::'nt:iull i'1 c;ffl:::t de sens "Cé:lu[:oatif ll et
If-:;
T(lf.lISchi de::;
ref'()rrJlult:~lt.iCJn
t:!
(~ffr:~t
de
sens
pa~:]:~Jif.
Sur .L:l.'!J FW 8
cl f3
c cd; t [)
cl i ,,; tir: c t:LrJJl,
Il 0 U S
S [J u t e. n (] n S
• q U D b (] n
Il li ln b l' e
cl e. p h r [j ~3 [) ~:; Cl u [] ::: Fi El E 5 PM'.J G-11 A[1] 5 5 E il! pre n d p CI u l'
des
cnnstructlons
passives, sont on réalité des constructions
ambigu~s, à ambiguité causntif/passif. Nous allons 10 prouve
e l l e S :ê; il y ,,,!f] t
cl' C Il
{; t u die r
Cl U f~.1 CI UC S U Il (3 s. L.' i n ter p r 8 t éJ t i [!Il Ci LI ' 0
donnera
d0pcndra de la nature du r6fléchi. 5'il s'agit d'un
:r ,Sf l {, c::: h i
ci e rCfOTTilulé'! t iu n,
CH1
éHl rE!
lJ Ile
i Il t (~l'pré té~ t io n Il p 85-
s i \\ ! t; 11.
~), i l
~1 1 i'l i~: i t
d' U il T r0 f IIJ chi d c p ë:1 J'~ cOl ci i Ci ln e P 1 0 u P2,
0 n
,:lu!'a un,;
j.ntc;:cpI'lStél'Lion
IICiJUSô-civell.
J -
/~ ~ ~.. \\::..!. <:1 f0.i;.~.:.LCL~lj_tJ~ __c 2 l!..~!i2.t::i:.f 1.JJ_91?..0j~ f ...'2.'1.-[3 (~__:]&f~...~:...tL':::J.~~_._ê..J:' :/
( + DC:C~')
_._--
~-----_ .•..
'1)
"
r'i;
, , 0
P I~) f\\ r..] l ,'[3 f cl i S cOl j. t
f; LI J. V :r e
p 2, r
Il n F~
cJ El rn 8
:
811 C S LI i t
1 El
i::Lni~:)trc
ci(;rl~,
tOlltCb
1.'(;uniollo1,
lui prJrt(;,
comme onc.'dit
.1 iJ
COll t r a cl i c t i Cl Il
El V pcc CJ Il S tan C 8
ct a Ç] l' [3 S s i vit é.
Lui s' 8 n
élCCfJ(Tlmodc rrJéJl,
fc;int
de
Ile
pas léJ
connaître"
(EXp:r85S,
1967).

A cette phrase,
on donnera une dnu~lB intorpréta-
",
tian
2;
[3 f f c t
d e s cm s
"p iJ i::; ~d f "
et
LI n e
autre
?3
effet
cl:,
sens
IlCélUSéltifl1
(; f f e t
dl:;:
~.) e n ~j
Il]] tH; S if"
_
......
.......
...
_._-_._.,,"'-_
......
..
.._--
_~
~--~
~._
Po
(+
prêrs)
[J
(
)
1
+ pcrc:i
[Ile
J.e
suivait
l
x
i l ,.:Je
fEliiléiit
~ôuivre.
EJ.J.o
8:ë,t prClpo:ct.iDnn(~J. ~ .~~i..:3rn~.
!;~ oS3t propfù!Dtionnel
~ !j..!_,fJ...:~'~\\[\\1 l •
L 0
FJ 1 (+- P cr:;)
"e
r E~ f [) 1: rn u IGe n
.f:2.f.QEIQ.SIJ.~::J:.J (J ri d. e f f Lê t cl c "Lm 5 " pa :3 s i fila v e c p E, r t 1; ci 8 Po.
Po
(-1- }J[;J:C-i)
Elle
S I.J i V (:"1 i t
i l
i l
le
Un,"]
Uil
rl~fJ.{:chi [!e pari:lc!:,i.CITnC,
cornrnuté:;:,J.e avec l.~ de;
P 1
(+ IH; r ~~ ).
L, a
j': Ci ,,~ ,:. i le; i1 t ion
d 1.1
lï~ f l 8 c il i
e '? t
cl i 13 tin c t 0 d cee l J. 8
du
F)o.
Cette
phrase
peut i3U~1~;i [,JvCJ:!.r une dDuble interprétation

·.. ::: iJfJ-
Po
(+ pf~rs)
P1
(+ peTs)
(J n
tue
x
font
tuer
Po
(
-1-
pen
Lh
Gue
il::,
l l ; ri
font
-t: LI E'~ 1"
Pr: T' [: ~< c ni f; J. e ,
;:~ C]. 0 n J. Cl :1 h i l CJ ~:, () phi (;
ci 8
J.' c.'i1n;!C'[ô11lcnt chez
.,,'
...'
[1~nS J.3 rue et j"ncurer,t dallS ].2 conll~)a·t OlJ'ils ont ctloisi.

1
i.1 s
ch [) i~; i S ~3 f.~ n t
dG
/TI (~i uri l'
P [] L1 T
leu r
pI.' (J P r E.~
id é éJ l •
~l )
d
11
fl,
IJ ar; s., ~j on premier E; oin fu';: ci' ,JJ.l el' Ci:'] fé:i:..,c ins cri
,'11;,]
rJ:cGfecture d2
poli.ce cornr,,(3
employr0 de
cC)rnii:E~rcc'l
( J'HL"
{.
l l '
.
"~\\
j .. .. . i;
.' l'i il il .. _..l n a l r e /\\ J .••
CettE
p!':r:'lse
e::t !0r;;11cn1ent
nml:iiquë,
et
pcul~ éiVCli:c un
doubl(~ intE~cril'f·!tl.:t,iurl
Po
(+
rc.'N3)
CJ n
l '
.inr:~crit
l
x
fait
in:'lc:ciJ:e:

,'r.,.
" ' , ' }
l ' :
'~.
'.,
~ .. '
"'~
,..
'~T: ..
", ~., ~..
"
,:, ",;".
l,-,;'o-
.. '>,
! .
f
':'20 î·-
i·"
1.\\'"
-L
. ·.~i
"';:: "
,
.'
',"
1-.
Po
(+ pr:Te")
On
l '
.inscrit
l
-":.'"
i l
se
fait
i1l5C;riJ38
",'--
"
" "". ' ~,
il
le
fElit
in:JcJ~ir8 ;'
son
pY.'emif~r sOJ..n fut
cl 1é~ 1 ~ e r (S e -f El ire inscrire •••
..
le
;
nOLIs
P1
..'
!.
.,
,. .1
.!'
4)
Il
La ~)ainte-[;é Il 1 f::st PEl::' ci 1 aller ,38 faire lapider chez
l [oS Turcs
, CL
li
A \\
DEL
] l '
.') " )
~_ I\\..L.·
J
..
.'1 n Il 0 n ceL. b
.•.
Cette phI'iè[":!3 pi.~L!t (;1uf:,f~i avoir deux int'~}.'prl;tClt.i.c!ns
.
,
l n t ~~I.P._;0.3 t éJ~ti-I~I1_.~j:~L§.I~j: i v.~ II
Po
( .J'l'J" i.o]'~ )
r
..-' .....
'. Po:! ( -1- P r:: r ~J )
.J
On
1
.
_.B
l a rJ l' .~ è
" On"
- c. (.
U:;.~

Ji,: '/l<;e
:\\ !
. .
,
.
"
iJ. .; ..
fêlit
l(:!p~df:':'~c_
; sc
1:'ê~it
TconcJer ou
renlJoyer fl
( !~ 1'1 0 Li l L H cc; f\\ U\\1 rI [~ [
2 J (; ) •
PD
(+pr?rs)
(J Il
le
gronde
t
x
Il se
fait
gronder .ou nIT1voyer
'-~ .,

"'.' ..,;:... ,.
",
.,!
~, ' . .'
'.: :.'l
'.;1
"
'..
1
.,
.','-f
InferDr;§tation lIcausativs"
._-'--~---
P1
per~j )
On
le
gronde
i
. ,~.:..
!
f
il
~ fait gronder
~.
E~ 8
1
ou renvo,,:/er
..
~-~
i l
le
fdit
Ijroncl8r
'.
ou
l'Ê\\nvoY81:'
:1
,
S'il Y d
Cl es
n~n-ambiuuit~ causatif/PBssif
cn .~U:_..:Li;l.:ir!:.f
C'Cf.'"!;
bi~~n [-'lvec les verbB~) ~i Pt (+. pe:cé') du 98n-
r: Cl
!l::!.::.J i !. , L.~~;!~:L , 8 t C • • •
ces verbes n'ont qu'une sEule inter-
.,
Po (+ p8TS)
P, (+ pers)
,
On
1
CI
eu
l
x
i l 5 t
est
fait avoir
nwis non
On
l '
a
eu
l
j\\~
i l
s 'est 'f(~,i t
avoir
.* il
l 1 Cl fait
avoir
' "
.'f;.
.'
':"

..
.,~
"
.',
.,.,'
.• ··L.
'
. -203··..
:.,.",:.
,;;:
Po (+'pET~})
On
leurre
fait leurrer
,et' non
On
le
leurre
,\\.
i
... Il
~;; e
fEüt
.leurrer.. '::
.)tE
I l
le fElit
leurrer r
j'
On pourrait ajouter ~ ce5 deux;verbes, le verbe
,de phat,[? 2 S'.:.9.1:!.r.0':!5:;.:t2~ qUi"f;~èt un 'verbe à P1
(+ pers)
qui ne
prt~Bnt8 pas d'ambiguIt~ causatif/passif dans sa construc-
cotte construction~ on n'a qu'une
Po
(+ perE,)
.
,
c cm n El 1. S [3 e rn~
"
f,:'ii t
connaître.
P,,\\!f;C
Cf?
type dE' v['oThë,t;,
Dn
nt <:3
p2.6
peTte
ds
Po.
Celui-ci 50 reformule en P3
(+ pers).
Par contre, le P1
ne peut se réaliser en réfléchi
de paradigme, distinct de Po puisqu'on ne peut ~voir :
,',
"
. j
.,,-'~:'

". c: ~.;\\.
'J,' '".,
(
. '"
,
"~
.-.:." ".
"."
-204-
. '.,'
11S~
connaissent
i l
st 3rJ
fait
connaître
* il
l'en
fait
connaître
ceqLli arnéneroit lIne double réalisation de Po,
d'où
l'impossibilité de la r6alisation ~ effet de sens ~caus8tif";
__
1:t.1•._.
.-
.
J' c."• .,.)

1
.• '
L~ .l~ ,.),

rI.......,
'1
,.-.. r"
....
.....
'-~....
""':"'
l 1 -, \\' '.
... '.. r
'--L.,US
.C(J!,1"1.::;tlC8LOllc:>
c)"r
E:! l ildJ.fJLlll.c;
cali~,atif /passi f
de notre COnfJt:cuctiOtl,
pLli~~; nCLl6 p2:r18J:cJrlt3 de quelques phra.,.
~3 8 S tir § e s cl e fi (J t r ;:; C IJ r pU f:] etc] u enD us j u'çJ eô.ilS
p lJ U r
n (J t r [~
part
iJ1IibiÇJuës ~
1
hi D LI fi
[; If 0 ri S
ci n j 0-1
PCi rI é cl e ]" a mbig LI :i: '1: é a c tif / P é:l S ~3 i f
cl e
rlO t r e
C () ri [3 t l' U c: -t i 0 Il
é1 If e c
.ê..E-.Y.f~.:LE.. Fi a i li t e tl C1 nt, i 1 fi t b fJ :î.. t
cl 0
l ' 2 m-
b i 'ci u ï t 6 q LI e r lJ \\1 g t
il (J t r e
COll CO', t rue t i Ci Il
El i
0 Il
,3 LI b s t i tue
I l
i2;'sst
vu
refuser l'entrée'
i1
~3te~;t fait refUfo,er l'entrée
-------- .
~J8 l 1-----
i l
'""bst
fait
refuser
.
;
..- '..~,
' , ' ,
,:' ",.

l,;.
',:
~ .;- .
.
1
.. ,
. ,
·-205·~
Po
(+ oers)
P
(av pers)
1
1
On
la------L a refusée
x
i l 58
l'est fait refuser.
C'e~t le P2 (+ pers) qui se reformule en il + Léfléc~i de
reformulation "passive" avec perte de Po.
Po (+ pers)
P1
(- p e r s ) P
(~
2
pers)
On
la-------r. a refusée
i l
5~ ~_, est fait
refuser
~rest le P2 (+ pers) qui se réalise en réfléchi de paradigme
f2 aVBC réalisation distincte de Po~
2)
Il
Et le riche se fait i3pporter par un serviteur une cor-
bqille:.pleine de pain~)"
(A.
FHMJCE.
DoP. El07)o
Po
(+ peré';)
P
p~) (+
1
'-
I l
1 él
III i. :
apporte
~Ia
x
fait nppol:ter
I l
1
.
l '
a~,
apporte
.,
l.l
se
.la
fait
apporter
.
"
;.,
lXlUi
.....
~
,/
i l
fait·
apporte:r
::. ,~:", .._,:..,..~,...., -",,-

,,1
.. :
-206;..
.,
'
., .
" :','
3)
»C'BS·t
dans ce salon que François MITTERAND 58 ~era

'ii, ~)..
remettre la m6daille d'or par le malTe Be Paris,
Jacques CI-lTRAC"
.(ToF1~' 1961) ..
g
... J
P(J ,( +p 8 r:3 )
rJ ., (- pers)
1
i.l
12.:-"-'
lu i
~la
x
ferE:!
relnl'èttrB,
1:)0
(+')1"'["')
1
......l
F'1
(- Fiers)
il
renlcttra
• "1
:L ....
fera TI.::mettrc
il
, 1
fe:r:a
r['~mE-:ttTe ..
4 )
:r
1,,1 0 n :3 i e LI 1,' L. CPT é EHt Œl C il t
cl e .1 i3 F( é pub.1 i q LJ e S tJ f ,,:1 i t
B )( pli ~ ,
"
quer. l,JE;
tapisseries
de lél
03al.1E" d'honneur"
(TF1,
1961
DO
r ..
(+ ['(""""')
~J
P1
( •• pers)
P'"')
..J..l.
(+
peTS)
I..J
t..
' .
On
18~
lui
:,
~le"
x
fait
expliquer.
f..,
1::
,
'-'
..,',:.. ,~'.:" , :".-~ \\.

·.:
-207..,
.'
(+
(- peTs)
fJ
(+ pers)
2
[Jn
les
lui
[) )(pl. iqu e
.
l
,
l.1.
sXe~ fait expliquer
i l
J.8S
lui
fait
expliquer.
Il 8~~t gré-Jild
Il e:,t vieux
i l 8e fait
grand.
Il ~)f:; fait \\/ieux
I l e':Jt moine
I l e,'Jt avocat
i l se fait
mDinB~
3
Dans
El
un
emploi de
morpho~syntAxiquB liant l'adjectif au sujet. Dans ~8tte fonc-
.L ;
IJ
1, __ "
r'
AI" "l"
"
r e'
..:::_:..:..:-...
~
oc, "
...
,> ,
J ,t'
Il n" c" ]'
"
....
_ r~ f-I Cl '
.l.. a l"~ :1 _. l j
:0; •• l.i' e· JO' (" 1'1
-"..
+'" "" 1 J
r•• c t a "1 Cl
_ l , m8 "
C

~, r,l f." Il
~. 1
-
c.l L····] n t
II i
_ l
a
s 13m3 nt iqu 8me nt b 8e 0 in de J.', é.'1 P port, qu e lui fÔwrnit l'adj ect{ f:
.
,
pour former avec lui L1ne unité de signification"
(cf ['1onsieur
Si~FANINI, 1~62)o
,
; . ' '"

i',"
t\\:·
'.
~'.
.
. . . . '
-20G~';
... 'r.~
".' ..
~:.' ,
'.'
1 •
." '. \\.,
;
'.'
Du po :i.. n t
de VU f) S y nt a xi que ~ . les a~ ~t~ c tif 13 et les c:
:participe5 pa55é!:'l
(grand ~ vieux •.•• ) dans il est 'grand, ont
;.::une relation de proportionnalité avec le' cli tique le .. C' e!5t
.'
ce que dit Monsieur STEF~NINI, 1962,z
,
" Etre en tant que copule, peut se détacher plus
,
- , '
i:
ais~ment du participe et que ~e: dernier~ jouant
dans les présent5-parfaits, un raIe proche de
celui d'un adjectif,
peut comme'celui-ci se rem-
placer par un pronom "0
i
Il est ~rand
,
il l'est
,"t....
...î
I l est vieux
' i l l~est
1'-
J
Il Est sale
il l'est
L
~_ _~.J
Du point de vue 8spectuel, CC8 constructions ont
u n
l:J"f f e t
ci ~, :':1 2 n s 5 t i3 tif,
mEl r q t j ::J n t
J .1 r§ t a t
cl U 5 LI jet Cl LI l <.3
prDp.r:i.,~té
du sujet.
tian différente de la pr6cédentB,
et qUi!S8 caractérisE par
una relation dE type ternaire. La relation établie entre lB
,~ blDqu6 auprè~l du foujet,
et ]., adjF::ctif: passe ubJ.is:atoire-:
'rnent
par le vcrbe ~tsL~E.é.;., pl'ir 8)(Omp.le
'~"
I l
se
fait
vieu><
~
~ "
'.
~ ", ... :.
~ .... ~'.
! .....

, r.
-2iJ9-
·.;
Les qré1mrnaires !:,colairet3 trait8nt"'1~~,~udj,~ctit vieux
---
comme
"l'attribut du complément d'objet".
C'est cette cons;-
tructiDi1. qu 1on trDuve
dnns
:
~,
le
trouve
grossier.
~
Cette relation de type ternair~ permet de faire'
,
III
di:1tinctirms
l"ntre unr~ construction comme i l s e f ait \\/). e
I l s'y ajoute une autre di~tinction5yntaxique
Dans ;J....Lr~.f3t_..:Lj;.E.!J.2:5., l ' Ddjl3ctif ent:r.etientune relation de pro-
+.
r"~ l . ,l, oS
P 0 r ,,1 0 ' 111 cl , l l, _, avc;c le clit:i.que le
i l
vieux
il
J'est
t
l'
une telle relation n'eBistB p8~ entr~ l'adjectif et le
cl i t:t q u 8 l.~ ci i] n s .i. J ....~.:.....j r:jj::"._~(..;.tc-.) u ?""-_:
T 1
_J..
S8
fait
\\!i','ux.
·Lf'~J'J..
* il
se

..J'
l '_.'
"l...
..
bien,
il
s'agit d'une ~utro construction et d'une autre acception,
cs.lle (J~I se et Ir;;. ~)()nt re:3pc::ctivement p-) et P1
.;._
1
rEl i r L'~
_.....-----
je 'Ce le ferai
i l se le fera f
".' .~,- •..••• '..1'1'.'--."

Sur le
plan aspoctuBl,
on ~on5tate une opposition
entre il
8éo,t 'lieux,
qui nléUqU8
un
état du' sujet ou une pro-
priété du sujet,
et
il se fait vieux,
qui
indique un procès,
en cours.
D'a Il r è s
r'1 0 n s i [2 urS T [ F f\\ Nl f\\ll
(1 9 6 2 ),
ê t ~: , cl ans p é1 r
'exemple,
il- est_,_yj.e_~, "dfJmande au SU8:~tt':de "SUppoI'ter" cetto
quaJ.:i.fication,
de ",e la l.aisé.;cl' élttribuer Dt de Itô! conserver lt
l]~~~,;t_,~~ Illéij'qU8 donc un effet de sen::s statif,
pEU
Cl P P Cl si t i Cl n
2) jJ.__'" r.:_:LSlLL,_\\~,i~'2,~·1 )~L q 1.I i
J. i v H,) une f f t: ~5' d [3
prog:cc:l'J,·non dyni]rniquB
:
(il
c!rjvient v:Leux).
On peut
le schématiser de la manière suivante
i l
( c.·',. F.l
.j. '" l··t
\\/.; C' li .". )
.
" . . "...... "
~,
(e",t \\fieux)
phi.'lS1CJ
1
phas8 2
_ _..
. - -
_ .

.-a- _
--~
, 1
I~
1
dsL~ut: du
I.JérulJlemcnt
d,:
pl'ocè:èl
: 1
p:ccèt';[i
1
début de
la \\/ie.illeflse
1
i l .l~:2J:...~).e.1ili
se
présente
clone
cornrne .la
pha:38
511b~}éqLJent[~
Il
i l S8 fait
plus vieux qu'il n'est l'
.""
.'. !
' ; . '
J
" ' ; ,~:,l,;. '
.
.\\
"
. '
-'~
.
........'-,..."'.:., ..., ·~·c··..;;,,·....... ,,,,.,.,.:. ",,' .:., -" ..';;.:::".;..,;;;

.. , '.
','
.... '
'. 1.;:-,
'; ;.
'.
li:..
.~J"' '.,:.
. '.~' -
"'.;;.
""
.
, ~';
....,
~ .
. .~"
. ,
. ,..'~,..
'.

l
en t r e
Il ê t r cc;
+ v f::' r b e de' E~ ~_§...ê_ 2~
et
" s~ f él:-L r e__~~ e"~Si'e dQ.....p h'2 S 8 _~ .!~J
1
l
,';u
p'3sE,if avec
(3t~, 1138 participes.des:verbes de
i
phase 2 ont ~ne relation de proportionnalité avec le clitiqu
1- e, e xa ctu;rnent COlllln e 1 es CcJn f3 t ru ct ions Bfl 8tre + aill ec.l-~_f,
pelJ:'
e><emple :
I l
e~··:t
alrne
il 1 1 est
F - - _
...-fl
I l
f3~:J t
connu
i l 1 1
e~3t
~
..--::'i
I l
[~;:'; t
c!éh:::>té
,
i I l 1
eË,t
.!
P-
~
,
l 1
été 'haï _ ------
i l .
1
"
,
a
J.
a
eT·8
i''--_
I l
.r:-;. ~s 'f:;
étonné
il -1. 1 est
tt:--.
.-J'6
IJ.
c::;;t
i~ml: TV Ei i l l (3
i l l 1 est
6<
..-fi
I l
e t:j t
J eu ne
il l 1 8~~t
~
~
l .1.
(~~:.J t
adroit
:dl 1 1
E-;st
~
~
,.
I l
e~::J t
propre
.il 1. 1 est •
~.
.-J"O
Cette relation de proportionnalit~ avec 18
I l
se
fait
propre
~~
i l sr:> le fait
Tl
se
fait
cOlllla5:t:re ,
* il se le fait;
I l
~5 E~
fai i;
dé~CE:;"itp.r
,
* il 88 le f"Ji t
. l
-
I l
!:1 [::!
fait
appr'éci~3l"
..
'.~
~
* L. ~3 B le fait
" :. ~
.,.'
:~ '--'
..~·L·,..

." J~.' "-'. ;'.·.::~r:····
. , .. ~ .0
. ',"','
"',
: 'r,
'0 " '~I '.
,j,r'
"j:
:
"
' r
;.'
.1'
' . , ' 0 '
'-212- 1
. :'
L
, .
,
;'.
..;
Dans
ce
ccmtexte-là,
tout
se
passe, comme
si
'.
,
";;\\
"
,
s c 'F~J'I'e' +
~':;,.._--9-...:.....-- .
]. 'adJ'l~~+i~
_
c. -
_~~.:'-==..!...
Pt'
\\~.
r~ f~ll')'e C,L
~_c:.
:...._ _
' l_, ln
_,:~
v~rl')C
__",,=:_ _
.
de
_'-'_--::.:.•. ~LlaOe"
-t:_~_--+
2
faisaient
corps,
comme s ' i l s te~daient re5pectivcme~t ~
se souder en une seule unité syntaxique,
d'oD le refus du
test de la proportionnalité.
Par contre.
tel n'est
pas le cas pour Êd~.:..~+ a.Q~
tilf ou ê:tr~_"±".J::.~!Ebe_de pflê..9..§....2, cOllstructions OL~ la 'copule et
~'
.
~
l'auxiliaire peuvent respectivement se détacher dB l'adjectif
"
ou du fldrticipe ci tJ verbe de )') 1-1 c'" c, t'"
'.l.
sont prop Drt ion":,'

1
0,' '-.-,.. 2
1 '" c; q
'o......... u '"
L.~ 1
::- ",
\\.J
nels
à le~
1.]

iL~':.0.~f,~~S:~E Cl s L~.~},:.:LL2.!:J~Ll~_, e!2..t';fJ::_".~~,ê.:LE_~.....:t..._':!_l2E!?_~~.,_sLE!.,_12.bg_'::.,~3 '2 '
,
1
~
e t ~~.f~..Q... Ls!i];E-±__y.~xl:J.~_sL~_pl.~~l':!~_ '2 l~
,
pc3rmi:1IlE'l'lt8 du
5 U jet.
La pro pTi § t é d u ~;: u j cl, c' est "cl' 8 t r e al <ilC cl 1 (';,[J i'( 11
1
c'est' l ' iil'terprCt:ation ::<d:c:ti\\!f::.
e f
+
.Ç' ,.~.I-
Cl \\ 1 n ~, ln 'i C' u
p
f.::l
('l[ J
li 1'1 f:":l
..:: --1 .J_ C) -('
~ e.... .~~ '::l
J' a n
f '0 C' t l' ~. J' V 8 •• l'J ( C ~ 1'" 1" '1" e
~
" ; l-
'.:;
e,:,
1 _ ,
c..
1 . , .
,
;.
,LI
I . e , _ . , " " , L.n.,
._
Cl • •
" , .
~:,~ ,'~
,-"
. ,C Li-
Dn
éJ
difficulté ~ accepter
~-
,'"
...
E:; il [J n ~~: f:.: ~s
fj
effet
de révoca-bion,
C[)lTIlne
par 8)(81°npJ.8
?
i l f;C fait
jeune.
') "
On a l'intuition qu'il existe uns différence entre
j
1
'~'
j
-':..-

, o '
, , '
.":'
',,<
'."
','
,.
'. ,"
',~
i ' .
" ,
..
'J. .
, i ,
"'i,
le sujet est impliqué ou pas dalls le fait~..
'....
.'~
'"
.
"
1
1
.. ::..f'
Il semble qu'avec ce verbe, le sujet, provoque
l'actiDn
au 1: r D n1 e fi t
dit r:.~_:Laire rn cH' qUEl \\Illl~ P ~1T. tic i p El t i 0 ri
,
.
.
"
;.
,
vol [] Il t a i )~ 8 d LI , 5 LI j e 'C cc; .1 t ê\\ ci.: i [Jn ,
par ç;œmple
,
"
j'en aJ.
élSSBZ
r:J ' (: C·I.,' i r (3
l'~i èn ci a n't 'q LI e les copalns
,
,
'
se font
tuer ll
(5f~fnRE. r,..' ,., --,
!"Ic-:.,_.Il"')
,:"J
..
,
,
"
J l
e r,; t
'C é1 r 8
,:-:J! c' n t [3 n d 1: (3 1 8 ~5 S DV i é t i q U 8 ~. S e f air s'
,
siffler pd:r'lr:::ur prOprf:3 public"
( r•.:; l' (~'1 P J'
J.O. 1980) .. ';
1 1 ~
.... t
..J


f
, 1
Dans ces exemples, le réf16chi montre que l'év~ne~ent touch~
le sujet.
"
-,
Av (3 C .ê!?:....l'..Q..i:c t
1 El pEl r t :i. c i pat ion dus u jet à lia c t ion
est neutre. Le sujet n'est pas tout ~ fait impliqué dans
l'action et on peut dire qu'il est là pour constater le fait,
pour en ~trB le témoin occulaire.
['[,st ce que disent D/\\MnURETTE 'et PI[HOW (i§ 1682)
./
-
,
" L'@tre n '",c, en r6alité aucun lien a~ec le fait,
et
c'est ~ titre de pur témoin qu'on peut le mettre
plus ou rnoim, en connexion avec lui,".
..
l '
".",
,1
.. .'
~'
.

';:
"
,;-' ,-
~
".~
~ :
..'
:',-i
.-214-'
1•• -
.
"
"
t":'
" :
"',r
. ! . '
i
, .
, i
1
.
" '.
pSI'
exemple dans l'énoncé
."..
....: ~'.
,'.
".,
,
" je le vois la lui refuser Il
.
.,
i
,.
. 113
sujet du premier. noyau verbal,
distinct du sujet de
.;.::!>
l'infinitif,assiste ~omme témoin de l'évènement. Dans ce
j •
-cas,
lu verbe \\loir eDt un 0~rbe de plein statut ayant'son


f "
J.
!
. sen!:,: plein de vr:,:cbe de perception (acception senso~ie~le)•
,"
Quand VOll.' est auxlll8lre,
CiGst-~-dir8 ~uand i'
fOI'me
un seul noy,;u verbal é:'lVf:::C l ' infinitif,
scm s(:"nE') est
': rJ é 11) t3 t ['; :c i El 1. i s é "
:
c' El Fi t
] [; ph :3 nom è ne d 13 ".~j U b d L1 C t ion Il dont
. n D LIf:,
P ,::lI' 1 a i i; GLI S t El\\! e GLI lU, il. lJi'1 E (1 9 ::W )
p El r, e x e mp l e :
" il s' cst \\lU· at taqué Il
Il
i l s' CC3t vu imposer un prellner Hinistl.'e II
En tant
que verbe reflet, .~!.:i..:E., même IIdéméli::érielisé
permet au sujet d'avoir une repr~sentatiDn mentale de ce qui
" Ce premier rFtéud se voit complé dans les années
1E175-.1 D80"
( G0
r"'1 r.J Li ~\\I l i~ )
" La piute s'est vu~.moclifiée
,.) la
demande du
!
public"
T.F.1o
1900).
~',-, ,

,"
1 ·l.,.~·
·'1
.".'
.,
",'
<.- ...
Dans CP
type d'énoncés,
on prête fi.. "Cl,e s,.$u j E:.t s
'\\ t
"
la représentation mentale du fait,
mais en réalité,
y
:
cette représentation émane de sujets (+ pB~S). D' f3prè;g ..
DAfl; [J li HET TE [') t
Pl Cil mi (fi Î 6 El 1 ), let 0 urs e \\] Cl ira dan ~ ces
-!
-_.~---.-
exeTTiple~l une acception "anthropocentrique" du fait~ue le
,
.
~,8n~3 cle ces enOflc!:'r3 est
"
des
hOïTlmes iJnt: vu modifiée le piste"
"
de~) homme:;:; ont vu comblé ce premier retard"
3
la participation du sujet è l'actio
~"ujet permci: la
,
] '
..
r Œ~ a .:J. 5 a 1: Jo 0 n
de l'EJction sans

l- ..
DucunD
0PP()f]l\\,J.on
rie sa part,
par exemple:
.
'
lEn s seI' a
pEl S
fOJ~cer la main ll
( (.~, l C; C1\\ 1) U
O
)
•.,
...'~
l , 1 \\
" IJATEiTHJ se laü.i:se prendre 8upiège ll
"
Ha d ,'1 in U G[VIP"I DlUI
t;: e
1 a i G 5 B
h.' è 5
vit e gr if:l e r
pat
cette
tlDU',1811e
vie 1l •
On r6sume tout ceci en disant
:
g
fé1L~
:
( + participatif)
.~~i:s
( + participatif)
se laisser
:
(
participatif)
':-
"I>U">:',·,i',· ,.",,';,;~.

;, '.
';'-
.... ,
<.
, , '
, "
," .'
·'·k.: .
..'.'
,,' '
,
..~.
:,'
;
.
"
,
j
Pel' lé) même
oecas.l.on,
nous
soulignons LJne ~3econde
,
différence
qui 'est d'ordre é:lspec-:
tuel.,
J.'intuition que El e \\loir
------ implique LJne
durée d'accomplissement.
Cela nous conduit ~ interpréter
le tour [Hi \\/oi:s comme statif par opposi tic;ll BU tour ~~.,
qui véhicule un procès dynamique marquant la réitération ou
'.
la répétition 0
En dt autres termes ,_. se fair~ est beaucoup
plu~ perfectif que Be voi~G
-=-=-:-
t
;f
,
~~
.,
\\
'.'
•.
1
'r·,
..
'"
""
,."
,
, - - '""l "
.:<. ,~.~.,."

--193·,.
cCJn~;titUBnt
13 ~,~ t
C Cl n ~J t o-l t l.J I~
Le Po
ils
se reformule
en
P3
(en)
wc le [-11 (le)
8n
PD 5LJjet de phrase pas~3ive. Dan~"~ c8tl.:e phase 2 de l' in-
t 1O r p nS -t ('1 t ion ~
iJ ;.) par: a î t
\\.1 n fJ
C El r a c t (; r i ~ïC i que
a s pee t 1.1 C 11 e i n t 6 -
r E' ~; Sél11"b e CIl t r co .1. 1é non c é a c t :i. f,
i.1 ~~J- [: ..Lg§ m.~~ Il t,
e t
~) El r e for-
mLI 13 t i [J ri
pEl S S i v 8,
i J. e_~....Ë'~t. of' 0 r r,l B,
Cc éj
de u x ÉJ non c é s sem h 1 Cil t
e +
h
_' r
8-'
C [J
.•'
Il1 ·t·J 8'" "'1
1.
p" J' -.' 0; {o.\\ i"
('
.
L.
_ cl .'-
_...J.
.. e.J-l<
"e· 1':' 'r' ""\\ i:-
. . . .('1
. '"
t..,
cr-
".1 n'IL• cc,
l-, r'l-)
1
J
o·.... 'C>
_.J... CI n ,ç,;-
'-' _L '1'-.J l~'"
- '
([':iTl
,
"
",
J..:;.
BLANCHE et K. VAN DEN lYNDE, 1970, P.152) est Gbsent de
l'int8rpr~tatiDn de phase 1
philSC
2
frJT'rnerlt
}
uffct G8 contcmporanéI
p. ~3 t.
t' 0 r I1ll~
un "tffet
1:.1
, .
he; r::!!1~2 • I.1 :J iJ LI Il cl é c ,,11 il 9 e l~ n t r co J. C Ej t ml Il sin ter Il e Ei iJ U x d C LI A
vcccbus.
Il iJ Gt( fDrmé J?éL::' Cf3~', trilis h[2.':~ apparaît CDmme
une phase subséquente de cos trois hommes le forment.
Nous pouvons donc dire que la construction transi-
tive de certains verbes à deux phase5 comme former,
constituer est ambiguë en ce sens qu'elle livre une double
interprétrJtion

'- .:.-
.. ":"f':·:;T.::~~~r~t~·>:,~;i"~(~~'
. ';-;""
, .
';"
'.1.'
""r;/.'~t~
-',Y'"
f'
1
!~ ,
,
. ' J
_
4
PROBLEME5 DE L'ACCORD ET AUTRES PROBLEMES
-"'------_.-..----'-----~_. __.,~------" .....-.._-_._----.-.-
.,.
"','
~
,
., ',~'.
'.-.
';"
4
. 1'.
"
'
_.';
Cette étude nous aménera ~cons~d~rer le ca~ des
'!
constructions ~'d~ux noyaux, ensuite ~elui des construction~
i
Ei
un ~, eul noY,lLl , car il n ou êS semble que ,le problème d~ l'ac~
r .'
curer
,1
soit fortômemt lié ~ la natLJrr~ de ces constructions.
':.;
1
,
• 1
D'aprt';:J
GR[VISSE, .1 f;S
de per;.w
C é P t :L 0 n
(;3 C Cl ut i'~!-: , L'.2D ''iLS!.!: T, oC r2t~.fl d..E~ , ....f~:.J~ :t i J: , v '?..i T.~ J, a in s i
CI LI e c [0 LI X d e .±.Q..t~!.~lS:..E., .l~!.L\\:..Q..Y.~~ , ~e2: , s q iv t~i cl' LI n i r~ f i Il i tif
s'accordent.
Nous pensons qu'il s'agit l~ d'une génér01isation
du ph6nom~ne de l 1 accord dlJ participe passé qui nc'slétônd
pas
a tOLIS lES
cas
(Je
constx'LlctioI1S
H
p~rticipô ~- infi.ni·ti"F e
"
A~ Consid6rons 18s ~noncés suivqnts
" j C l f~_~ r:"
.... ~,... '.) al \\jUS rw:ctir "
" J e l !'-:1 r.") ai \\lUS pcindI'f" Il
-L..
~' .... }
Il
j e l j <:1 i
entendue l'uqir fi
" el.l.e ~3' est vue peindre: li '( dans le cas d'un auto-
portrait).
'.~, '

..
.
',,1;;"
~}
~~
..
c.
"
,.!
,.:~.
\\
(
i
'.
J,
.~'
ClUI\\nnEHE P!i!nIE
,0"
J-
I
, .~
!
.'

ï ..,
. 'o·
, ....
',~ .-
'.', .'
~. " .~-
"
,
',',~"
"
DCl Il S
C e f~
é non c fi E;,
les c J. i t i que s -: J. B S"
.1', sr,
f --,~l,\\~t~ - ,,
,
son -c
cl El n s
J. El \\/ Cl.1 c, il ceP 1 d u ru:: e ln i e r
n [J y au \\1 Br bal.
C[0 t t ~
-f
e~3t équivalente i:lU Po du socond noyau vf;rbal. Dans ce caS
,
"
i
précis,
l~ participe s'accorde en genrie st en nombre avec
,"l;.J
. . .i.
1
Traditionnellement,
on s'en tir~ bien en posant
la qUE~,;tlon .9.1!.i. ?
,
l
'
" "
( t ' f-o["\\/"rCCE
apres
e
part.1Clpe
c" LlI\\ _ ~ l;;J~l
~
par exemple
question
". j , Ci i
vu
qui
?
réponse
les
(mis pour les enfants)
Donc, il Y a accord du partlclpe qUl est lô premier
nOYEiU
verbal.
B. [Juand le par-cicipe et l'infini_tif ont·chacun un~,
,
.
viJlence
f:J 1 prOprf]
. l
?
~,~,
y i'l ëi C C 0 :C cl _e n ~Î f: n r e et en nOmC1I'e ou
p.artJ c::ipe
f.~vec f}ëi valence P
paT
1
f
!.
)l
P 1
""7' .....
l'
~
J f:: l en, éJJ_ \\lUS 1e;1::I cuir['~ t!
" je lcH'i ai VLHS lE~3 abattre Il
"
je ll'lfJ
13i entendues les chéJnt~I'
"
tr
je If:;Ej 0.1
\\/UôFj
y adhr0rer' a
Quo lYinfinitif ait,
dans ce cas,
une valenc~ P2
. rien
è
l'accord ~u participe avec
S8 propre valence P1'
par cX8m~le :
'".~' .
'--,

e'
,
: ~ ,
"
'1;
"".;
i
';':', ~
"
, ",:
.... ,
l '
l','
! '
l
li
il nou~ a vus 1,8 lui refuser
"
elle s'est vue:' l ' éd,mer "
;.;.,':
l'
i l ler3
3S
\\/W.,
en
revenir
Il
(
"
4
l\\
,l_DI':C'Clue le clitique est
e:ian,oj la valence
P1
de J'infinitif
'!.
Di:Lcticip~ n,cnte
par
",l'
R.1 _.-.
-:L
oeufs,
jD les ai vu cuire " "•
li
ces refTEJins,
je les ai
entf:,:ndu :chanter "
" une hird~LJil"e que '1 •
1
ElJ.
entendu raconter ~ mon
,J
\\/oisin
l i ,
Il
cette
hi,,:-i:oire,
je _,' ai entendu raconter à
mon
vDifJin" .
Cn distinrJue un emplDi où "lai~s~
,.,;'
et l~infinitif forment une locution dan~ laquelle Tlen n'est
?""""'ff".

~ :;;
'.
,
: .,,,'~I> '. ,
",
.-~'
,,:
~
~o
-
' . ' : '
: '
"
' ' -
"
l'.,"
.
'. "
.',
"
'
,.~',
" '-220-,,:,"
.',~, ..~
..~.
..,.,'
.,~;.
,:' ~,
./),':.,'
. .' .
~
,
à
intt~rcaler" (cf. GREVISSE? P. 804), ou !'1 el Q.rbL n:TR E,',: une
,
e t '
('
,~<
.~~~::
'>
':~'f'
;
" : -
',,' ..
sorte de lJ ga lliclsrne tl ". enfin," $elon notTe :amalys6"un 'seul
,
"
"r
\\.·1
n oYi.'1lJ
verbal.
/,0'
..~
,
','
\\.
';
.
i
Dan s ce, cas, l. e p éU tic i p B LêJ..:I:~ s é r est e in v éJ r i i'1 bl e
comme on peut le constater clans les
exemp~~B suivants
,
.
i
" on
,l,'
'
lefi
a laissé abattre"
t
":'J
"
Il
tOLJte~'l lr~s heures qU~ ( ••• ) j ',ai,laïs;ié choir
\\
dans l'infini (DUHAMEL. La Pi~rre d'Horeb.25B).
N,
Dans CôS phrases, lais~3é abattre., lé1i~3[~é_ç::hoir.
,
forment respectivement un seul noyau verbal, Le clitique ~
et l'~l~ment lexical tout~8 les heures sont dans la valence
P1 de l'infinitif : c'e~t ce qui 'entra!ne que le participe
laissé n[~ 8' accorde pas.
On constate qu'il
existe également des cas
o~ le
jJeutie.:! pc
s'accorde avec son P.
equivalen·t au
Po de
1
J.'infinitif :
c'est 8LIssi 18 cas
ccmEi tYLIction
avec le réfléchi,
para-
digmB,
[Jar exenlple
ell~s se sont laiss6es mourir.
elles s'est laissée vivre.
: \\


,.j
. ~\\
,
- ",",'
-221~
,
;'.
~.- '.
; - f, . .
,
,
- :',
l ~."
• .
~ .
'"
. ~
Au contraire, lorsqu'il s'agit du cas de cons truc-
',,;, ~k
",l
LLon avec lB réfléchi de
n:lformulai.:ion è
e f f [: t ',\\ de' .sen fi ~ "p a s s i f
lô participe reste invariable,
par ex~mple :
Il
l'F-ffarômEnt
ClUE le secrétaire perpétuel de
l'Acad§mie française,
la science et la litt§ra-
tur~ officielles,
sc fussent laissé duper ••••
p in ç: e t tee.Gr vell e d 1 i Il f i r me"
(D lJ HArJ: EL,
UH"': .,
3 2 :;
. t '
Cl .(-3
pélT
164).1
Ceti:e II g :cande' cDnfusion"
fl
été soulignée en note
par GREVISSE1p.On4)
en
ces
termes
Il
n CJ Il
~s e u l co fi) el nt, J.21) S ,3 é r 1:3 2, t e i n var i a b .1 e l à 0 Ù l i:1
r~gle des gIa~mari~ns demanderait l'accord, mais
pi'iI
un inC1UVement c()ntJ~aire, (JO l ' 2cco:rde fréquBrn-
rnent
1~1 où 12 d:i.tt~ règle le voudrait i.nvariable".
P8r exemple,
dans l'exemple 'd8 COCTEAU
(cité
par
I-'-,CIJ-CCF)
.J 1\\ l:.
,[ c.l.l _
"
i
, .:;' !
"
]
J
, ].:8~0c;é devI.ai. t
Ilorma-
leiiJent s'accorder avec sa valence r)1
les, ,ce qui fait qiJ Ion
aUTait
u
c.Jn
ll:;~3 Ci laisf::iéEJ entrer !t
P,i
_==1
fJ.:3r contre,
l'accord
du
parti cip'e lal~ qu'on
~
-'
"-..~
retrouve dans les cXBmpJes de GIDE et de GENEVOIX cités p~r
'.
-i,

'. <"
.,"!
.,
.
,
Ir',
,}
-222-
[.
',i:'
GREVISSE
(P~ B04-B05) nous paraît pour le moins surpJ:enant
Il
je me suis souvent der'landé
( ••• ) comment 'il se
faisait
qu~ la litt§rature
".1.
se GOll. ainsi laissée
distancer ~ (GIDE, la F.M. 422).
UNaus devions apprendre plus tard qu' une ~1ivi5ion
de réserve s'était lai5sée enfoncer à la trouée
de Spada!!· (GU,JEVOIX,' LB mort de pr.ès.
60).
-; ..
.'
Il 5' agit sans doute d' lin f.3ccord
quidé pélr le sens
que ces auteurs
ont:
vo'ulu donner à
la phl~éH~e. quant à nouc],
. nous confltatons qu 1 iL·:::; t agit là cl' un mélange de coné3tructions
le réf16chi de reformJlation paSGlVe est pris rOUI un I~f16chi
de paradigm2 ct C'Rst CB q~i entIolne l'accord. Nous. pensons
21
juste titre qu'cm est de\\!éHlt-un réf1échi de rcforlTlulat:l.on
~ e f n~ t cl 5 P, e n s "p ;:, fi ~, if li et p El r C D n El é Cl Il r:;n t, l (~ p c: rI: ici p e:;
lai s 13 ~. cl [J-; -;~ @t r e i n \\J a r i i'l b l [; cl 2. n ~'1 cet 8 mp J. oL
,., "
.:~ ~''',
ï ,
"".' ,~
1:: '.
;
;
''c.'
1
.! .
i":lIJCHlSdé i ~l
que
.;;'
"
"'"
1
• •
. ,.
avetl'infinitif,
et:re-. ~1UlVJ.S
~'d' un: p é:1
' \\ ,
~ _
~
rtic iDe ,pElS~S é 0 y:~,,~
1
': l
'
- j ..
Î ,1
, : ,~
Di)rlo~
tÉ:
cm'],r i l s'
.,
2~c'~rde en genre
avec
l
,
voir ou de §entir,pi'H', ~xemple
,
( .
p.o .'
,
"
enV i3 h J. e
par une
plJi!'~e;ancl:) d,' imaClintition ll (HENRIDT, Ar.Br.
cité
~

~J

,:,
par~ANDFECD).
j
./ : .,
.. '
,..1-
.,-,.,: .'.'"
"
.~.

',J
,.;,
L,:
--
" ' , . ' . '
':, .-',2 ?1":':,',:
......
,
,', : ":.. ~'..
. <'.~
Il
Plutl:Jt que d'êtrr~ plaintE,
elle
préférait se
,
.;/;l.
sentir détest6e
(DORGELES.
r.J '" r t ;'r~; I,~ V,
Cl' ',:t", é
pa r_
~=-.:. ,
5 A~JD FL ED ) •
DfJ n s
c r:: s e rn plo i s, .1. es par tic i p e 5 ~~'li e e t .s! é tes t é ~
sont, Il a ttr:i.but" cie la I!alence P1 ~~ ~oréfér~ntielle,âlJx
Po
~
. .
.
l l
(~,.
.
' .
l '
)
- l
' ] ~,
" , . l
.!....J?1;;..Sl.!2 e 'c g.:::..-J:.
T [,m ln :Ln
81. Il ~I u ~ J. e r

l
en
r E S U __ l: e
qUI,'?:
.Y
8 accord en genre et en ~ombre. avec ce P1'
['est le
type d'accord qu'on a dans.la rela-
tion,tôrnaire
Il
je LJ
trouve sé.duisante Il
11
eLle :,:e
voit aimée
Il
Il
elle
è,'~ fait accueillante Il
, ,
.'1.
, 'cl
. '.
',",
4
,',
'l,
Lorsqu'on a cette disposition, les deux partlcrpes
s'accordent chacun,en genre et en nombre avec le P1
\\'
toujours la rel~tiDn d~ tYr8 ternaire, pa~ exemple:
" elle
ôlTlp ort é e
CCJUJ:'flflt
Il
Il
elle
e n 'J a Il i Cl
Il a :c l ~ S 0 !Ti in e i l Il
~tt.
"
e.1.1e ""(~'~'"'l'-J, I/ue-r'orr- b ",
1](Jur 1/1'vr'" -i,.. IJmn(j"~F- ",,,,,'c -ILJ-'lt
.. J
,-,
l, c..
l I . . -
1
... ,
~ \\-' l--,
J - - '
.....
lJ "-"
l.....
.
-'-.
~.
1.-1 L.. L.)
L
C.
_;
1
meubles
Il
(ZOLA.
Féc.
437.
Cité par SMJDF-ELD) •
.:". f, ~.,

..
l.,.:·
. ~,.,
'..'
T;;:J
4
, 5,0
Par tic i 119_~ f s.~~"±,,,. i n.f..i n ~ t ii.
,
,
DI après Gr~E:VISSE ,le:l participe fait suivi irnrpé.-
"
" "
"
:,.'
.. '
dia-cerni::nt d r un infinitif" est touj CJUI:8
invariable "parce qu 1 iJ.
l'ai ~" corps' avec J~'·infiniti f
et conr,titLie 'avec lu'i un~: péri-
phrE:lse
ractitive(P.8D4).
, ',,/
" j
·1 -
5.1. EII1010i
-_._"";"""'---_._-
"" ..
~
_-
~auD;"tif
Pour LITTRE, ff:Jire donne à lé] phrase un 1::;cns Cé.1U-
dans
,
et
. CEO'C ernploi, l~ participe est toujours invariable
"
i l le;,:;
a
falt
connaîLce "
Il n' y é:1
pas dl accord ",ur ~r[:1~j~ pél:cce que Je clitiqufJ, 1(';2
de l'infinitif.
I l n'y a pas d'accord é.galement dans
Le
prernier .'.:Ji'!:. e~it un réfléchi de parr::digrne P1
qui
~5t dans la valence d~ l'infinitif. te second se est un ré-
1
.....
t . ,
fléchi
de pCI:ci::ldiqrne
]
1
a
' )
qui
U
l'il e me' .1. 'c T C
que
le
L
dons la valence de l'infinitif o
,
{.
;
,1
,':,
::,'

i

;.'f.. ~'.•
:. "
?,
..
.
".',
-225-
4 -
pans 1[':;;"3
Ernpl()i~i
rJ effet dB sens "pas~;.iflf (avec
réflfcl,i de r~formulation), 18 participe fait
reste égale-
- - - - . /
mônt invariable,
par exemple
:
11
elle :c,' ecot fai t
écrélsex',
le:
pauvre
~.
11
Elles ",e ~:jont fait 1në.1f.-;sacrer, .les fourmis" "
le témoignent la plupart des phras~s de notre corpus, par
exemple
r.a"
(\\JIM.J. Automne 96, cité par E.SPANG.-HiH·J5SEtIJ).
:<
J)
1
r_
11 e 11 f.:!
ri:3 ~iieJ 5 e f aiT ~ 0 r 0 n deI' 0 lJ r env o.y e r 11
(
l' r,l 0' l' '1 L' 1
• - l V - c""'
2 3 b-
[' l' ,,'.'
r ':> r
[~. c:; f) l\\ "'.,' /2, LI rI ~,Ic" c;F ',\\1 J. G"
r\\ 11!
J
.i,
r"
~. et :i L::
~
,
,~ •
,8
l'Je.
_
..'
"
~ 1 c " .. o.J ~ "
3 )
"qu 1 t':c,t·-ce
CjU:~: j e t ' ai dit la dErn:i..Èi,rlè~ fois qUE tu cs
r:- '-'l
LVE3~~
te faire
i~>:2rni.ne:r: 7 Il (S HîF':~JOrJ, [_cole '147, ,cité
par
E. 5PANG-HAN55EN.)
Sô faire
+ infinitif peut 6gal~m8nt s~ tro~0~r
.._-
,
'.
après'les
"quasi modaux" :telE; que P'é3r\\~~Dir à,
'\\ ...
.f..ê..1.:.~i!..!:....ê. ,
,',
. j . .
l"
i

.~ ,
' . ,. '.
.' f •.
l
\\ . '
, ~...',
.. :.,>
'.~' .
-'"
>.
.':"226:"·;.r
: l
~
'"
.
. . . :.):..:.
.' .~ - r:~t'
Il Duc ~J U p) ~
i l ' ( Ant i a"è h 8 ) [parviendra
.:I
~ se: faire'épous~:ç.~',
.<
(DnEr'lf..jEFl-[··1AnTlf\\j DU Gf,RD 12 1, c i t é p .3 r E. ~Î'? PA)\\l G' - HAf'J S5EN) ;,
.
, ' . ;
"A
.• \\ .
....'
~
,d "
'~\\
'.-,
2)
tll'1on oncl e Vi ncen t
prét cndai t
!!leme qu'elle avc:d. t
[cs~, ay"f}
vin9t ans
plus tôt, [E) ::;e faire épouser par JUill
(MAUROIS,
Instinct 142, cit6 par E. 5PANG-HAN5SEN).
.1
Du L,d.t .. que'! faire. c,:,t au)(iLi.élire,
Cl qst-Èl-dire
qU'il
forme un seul no~au vBBbal avec l'infinitif, mo~aux st quasi-
rn 0 cl el U )(
n! iJ n t
çj U ' une
s c u J. e
p .1 é1 C 8
ils SB trouvent entre le Po
.l
~ r

et l ~ D
oJ~·] '~I~'I~;rliLl'f
1
-
_.
'-'
1
-~
- : -- l. ..
' . ,.,
P0
5 U j 8 t
('~.:'pe r fj r:. ..... Hodal CJu
'P'i' (+p ~;J.='.é3) :·:·f El ire
qU3'3i-mocJeJl
T,U
1-:::8
. faire
gronder
].
I l
ptJr\\.l .i.enclr':j
à
S8
.faiTe
épcuser
Ces LI n T,
pOLI T
.l è1 p.l LI par t
d e Ei m[) cl fi U X
0 U
cl ," ~3 q U :3 s i -
Floc1au>; qui marquent l ' imminc3ilce d'un futur
proche.
Apr2;~i le::; rnoclau>< purs .f?1.1i:;.E, venir e·t
-"----
les quasi-
m0 cl a LI x .J2.cêl T:':!J:~r_l..:i?;: __?:~, .ê~L~..Y e T..._Ç.'] C,
l a t e rl dan cee f3 t
d' ut i 1 i 5 e r
.§~5:S1 i ,;U'::..._±_2- r!.:[L~:~LtLf. P1 utôt q li c §Lj; r e__..±-!:2_é~!.f.j; i.f.j.J2.~.E2.0l'.9 é •
CIe s t
san s
do ut e lIa s pee t
"d yn e mi que". de ces. pas-
.
sifs qui
en est la cause:
on n'aurait pas
"
* "qulcsi;~ce que je t'ai dit la dernière fois que tu
.-,:,
-,; ..,.' .

'.",
....
-22
.,..,;. "
. '::'
( :...
, " .
... ,i
,..'
. ,~.-::... ,
....
Lee> choix de se faire -1- infin.i'tif 5'~è~~<ju;'tifie. par
,1:-
le . fait
que la "périphrase verbale"
mé~rque l'aboutü3sement
de 1 'l1 action" annoncée par le modal ou le quasi-modal. On ~';
,
une
Il a ct ion"
que pro l 0 n 9 e u Il El a u t r e
r, a c t ion" cl u i mEl r qUel son';
aboutissement
:
"
[vion
oncle Vincent
prétendait même qu' elle ~§.:Lt
e~,sa\\lé
__..__.1-:;_'
vinbt ans
IJlus
t6t de 58 faire éoouser
~
-':'-~:"::;';_._-'-_._---
pén lui Il
Schématiquement on
peut avoir
1
1
mod,Jl
SB
faire + infinitif
1
_.~
...---.-------71-.-
.
début de l~action :prolnngemAnt
.l'action
l~iJ out is f~emen
dB .l'action
1
1
Nous
pouvons
d~r8 que la préférence
~
~.
à un pr:o b l_.emo.".
~) Cl... fa t.:I!2_..:t. i n f ic!..-LU:i. rn a r CI LJ e LJ n pro c ès elle Cl Ll r f] ,
un aspect
dYlli'irrilque
Ci'3
que .?:.:L::·e_-±-..partLç:.j:l~ ne peut pas.
6.2. Rerna:rouo
. _ .__._.__ ...._ .•.__._..__. _ . _ .
.,.
l.'

..
._ _.••_ _
~
t,ur l'infiniLi.f (lui suit
"se frd.:r[;"
.1
Pour ce qui
Bst de ce type de passif .. p
dn,remarque
'la fr6quence cleI'ir'ière S8 f.i:l..-~..E..ê. de verbes indiquant
des actes
v iD l e rd::'ci.
d é ~i a ç; réa b l fJ s,
des
El n il LJ i ~3.
d G S III i'J l é die t i (J n s,
d 8 S

..
,~" ..',:;;.. \\.~
~--~" .
, . ~--~
.
228-
verbes dépr~ciatifs, ou adversatifs
apprécier
massacrer
écraser
rossr:;r
attaquer
déchiqueter
,!
la
police.
plncer par le8 flics
coincer
refuser
fouetter
avoir
prendre
lapiciE)r
(Jl'onde:c
brutalise:!:"
.;
ébClui1"lElrlter
déborder
muter
(·';n voici ClU81qU[~~1 exernples
1)-
liCe jCiur-l~l, ~;oint-Eticflile tTéJhi8~Jé"'oit ~Jél léClemle clans
son terrain mascotte de Geoffroy-Guichard et se faisait
~8é"acrerl (4-1) ~PéH l' [;qu:ipe:, r~llemande de Î"loenchen':'
-
-
,
qla rJ bac h Il
q;: 1 ECl LI i PG - ma ÇJ éJ Z i n 8 , • n a 30, A0 Ût 19Q.0, PU)
~J )
Il
L.
-
Il Y a ciElS époques Ol~! tous les cent:, pas vous trCluV8Z
1
un
h2ris~o()n mCJrt.
Il~3 1:TavfE·sEm·c l'i~~; rClutf::~S 1<3 nuit,
par dizaines,
h6rissons et h6rissonnes qu'ils sont,
st
ils se font J éc~~ser]"
(GIROUDDUX,
Electra 22)
~,
"
- .

.. ; ~~~ ..'. -. ':
.: ,;~<~~{.
,~ "
. '..' ~ ....;: '
. '.'
.~.
" " " ,
. '.'.
: .'
.'" "
···.·1
- -
: \\, '
, t,'
t.,~
.
, •
--'-3 )
"Impossible d'aller à l ' hôtel
san~5 S~!'fa~~~~ [ p:cendre].
On va jouer aux clochards" (Dibi Fri2otfn~à Londres,
;.
.,--
n 01 01,
P. 24 ) •
:~4 )- "Halheur !
je vais me faire ( iJvoi!J. ~ ••• il Fa~t que je
me débrouille
! "
(Bibi Fricotin à Londres,
N°1m1, P5).
Nous constatons que tous ces verbes ont une déri~
vati8n directE possible
:
Po
(+ peré3)
t.::·-~·
'l"
... ,-

.. '.'
',,'-
. '~;.-
,
'{.
i.'::T~:' .
Le président Bani Sadr
vient de
se
voir
LI np r.ém i e
niï n i s t r e ,i
se faire

j.
rJ.sque de
t1
a peur de
t1
souhaite
i
î
. r
',.::
{
'!<
L'édit8ur
espère-t-il
se voir
accorder ce;dél
de grâce.
r
risque-t-il
de se faire
j
,
(
a-t-il peur de
.~
l
<
1
SOUhH ii.: r~ --t-·il
vient··il de
'. !
Il semble qu'il y ait des modaux avec lesqu~ls
'~
f a i,}:' el pas S El rn i e u >< q LI e
f;::.~
.;;;.E?;.;'
-:;V...;I;;;..J;Ü: ,
alier •
,
. i
~"
\\.-
'1.
.,
i,
Il
f'!km
oncle Vincent préi;endëlit même qu'elle a'Jai t
lui "
? II l"'ion oncle Vi.ncent pr§tendélit même qLl f elle avait1
.t.2.:'l:.:"'lï!J. Virlçjt i'Jn~~ !,'Ilutôt t
de
t'J~JiL époué,e.r par
l
.
Il
_. LI.1. •
~~st pJ. UE)
dont l'acceptabilit§ est très douteusc o
1.
r
t
ii"
;;
li'
~'l
',\\,'
',~
1-
.1,
1

1f
.;.
,
"
t"
1
"
i
rf1 ,
r: '.
Ji
,
'1'.
L
li!:
··f;
~.~

! '"~ .~'.".~
-232
I l semble que notre étude fait rôssortir un pro-
blème passionnant dans le domaine sociolinguistique, au moins
_.;.J'
pour une tournure : celle à effet de s~ns "pa~sifn en ~voi~
±....;nfinitif o
On note que d~puis 19~46, cette tcbD:Dnur~ semble ap-
para1tre avec une fréquence remarquable dans un type de pro-
duction que nous appelons celui de la prr.~Gse contemporaine
§crit~ et orale.
En revanche,
on p~ut affirmer qU'BIle eôt tota-
lement absente des' échantillons de langue de conversation
que nous avons consulté~~
I l nOLIs L:lut. Ct~pf~ilcJant siçJnaler !lotre impuist'wncl'3
è cernet l'int~rpr6tation sociolinguistique'de cette tournurô
pOUT
d~ux raisons
la p:cl"::niBTe T'é-J:LSO,l T8112!ve. de la di ff5.cul t6 ~1 définir lers
.',
"
ter HI e ~,
Il C CJ n t e in pOT c'-; n ",
LôlIl q LI e
d f~ Il con ver s a 'C ion ", .]. a n çj LJt~
tlpopu.li::Ll.J:el!, ':langagede
p2:eé3sf~ t'~chni]cratique ou acliil,inis-·
. trati\\/c l} •••
Si on (]TrilJoi t
il c1éfi!7lird' un~ rTiiJni8:n~ p1u's précise 1~~:3
usag~&S~ciolinguistiqu~s~il s~rait intér~ssant d'inter-
prét[~:c cette tc~nclr.:'l1lce comme une r3xtcn~Li.[Jnd'une:: pruduction
.
.
d§j~ existantô y
ou comm~ une création récente dans un USa-
la seconde raison tient ~ la difficulté de l'analyse
sYn t El x i CI U El e; t. cl e l ' i n ter preS tilt i 0 Il Il Pô ~3 rJ ive 11 qui cl f~ cou l e
de cette tournure.
En fait,
o'~st vers la fin du trovail
",
',h
.~'"

';-1 '. "
.[
~233-
T~'
"
:9 ' ~ n ëJlys e qu e .1 e probl [:me a éme rg é : il a u:ca i,t;;l,fall u à, ce
.'
~~~t
',~ 0 ITlE nt r ~; C 0 mmen c e l' sys t 8mat i Cl u ern e n t la c CJ Il e c.t e d 1 El)( e ri: rll e 5~', '
. 'j
un travail à
}ivrons si~plement ici le résultat d'un rôlevé fr2gm~ntaire
,'.(
dans
l'intention d~ poser le problèlTIe •
....:.,.
1
ArrùtG pour crime de ~orcelleriô, Peyrac Be voit infli-
ger un procés pTf3fabriqu6 't:"t malgré l('"~s efforts du plus
cloué des aVOcêlts,
condamné
à
périr par le feu
(/~i~-Hebdo
nO 469' du 2 au 8 juillet "1'9(30. Cornmenté::ire du film
: ~­
l J' nlU'"
';;:;'':':'::;,l;,••
r'.~a' :en:j; '-00 d"''''
-=-_.~...;._~~~:)_~,::'' __ ~.., ...J
Anrl~")
1 ::;J '-'::"
ft
2
Le département américain de la justice s'ôst vu refuser
l~acc~s auX aI'chivBS des Nations Unies,
conc~rnant If?s
.
d
.
crlmes
.e guerre naZ1S o
Motif : la consultation en
~Ill 1 6 4' 10 f3 0
~t.l -7 '3
Il A
; r~·t
je, C \\'" ,; \\//' "
l.
..
r..'
.~~. t
.. L.- r
Cl,;
.•
_J..J_ +-
••' '"
L.' '" Il )
0 . . /
,
6 - "
..
~,
,_1.
,
~ '-:
,_,
0
sa carte de séjour définitive,
en remplacement de la carte
provisoire arrivant
( "+'~"'C·'C
... ..1. , ...1."
contrr::: l'abrClCJi3LL0f1
dl:':Ei
.1 UÜ3
racistes Bonnet-StoléI'u. i'lOri
~~~XplJ1S iCinS If ['1<:0: T~3 19[1 CJ ) 0
4
f1onsi8ur Rob~rt FABRE
s'~st
vu proposeI' par le Chef de
l'Etat, l~ poste d~ ~0diateur entr~ l~ gouvcrnômont Et
les
syndicat;".
(.J.C.BOURRET
TF1,
:'W.7.19fJO).
5
Le P:r.~sident Dani SADR vient de se voir im~oser un pr~mlcr
ministre par l~s partisans d~ l'Imam KHOMEINI (R.GIQUEL TF1
6 - Un dô nos confr~res Michel CI~EVALET S'Est vu attribu~r le
rJ r i x ci e l a P(J PU 1éH' i s a t ion sei e n tif i,q U el (Y. f'l] DLI FU] L.fs.1 TF1.1 96 1,
c ,
. . . . '

1",'"
'", ~._~,.•. ,
J'~·~~I.
" ,
"
:' J
"
", :.
:.">
."l';
, <'
"
-234-:,
,
,.
. "
. ;
"r
>
'0-
, ' ~" ~"
(::.\\u~~~L~ '1~u:'S_-'J}
' i
-
J
att,-ibuer une medaille
l ,
; 1
B
Il s'c~c~t vu condélmner, à troÜ5 ans de prison ferme ( A. CUL IOl·l
Cour~j de DEA).
9 - Monsi~ur MISSION s'est vu confier la présidence dô Henu:":'
francô
pendant 'quinze jours.
(TF1
1980)0
"
" ; ~
10,~ L'DNCAD dont la suppression était réclamée ~epuis'des an~
,
,
nées par une partie de l'oppesitibn du~pays, s'était d§~à
"
I<...
i
4
j
-c ,~,
V Ll
-l., .; T"" r
l' l 'C \\/
.,
rJ" U "
le monopole de la cOfnmercialisat:Lon

I,..~ L, _l.._ ';--'

..J
,Li
t
~~,
,
.
.
'
~
du r1Z et des.produits Qutr~s que liar~chidô.
.J"
Cantre la corruption d~ certains diri~eantB, l'office
,
.
.
.. :
'"
"
mlse en place au début des années 60,
pour ~cmplac~r l~s
anciens Comptoirs bordelais.et m2rs~illais,j se voyait
n~p:cocher'son catH budg6télire., (L~ Hande n~: 1'ICJ63, ilLe
p,,,rlement 8énégil1a~t;Ù21J1:ime l'office public chargé de i
l a c
.~t
Cl fil rn ô r cial i s a t ion
cl e l ' a l'a c Il i cl e " rfj al.' d i
26 A0 Ût
1 9 B0 , ~-.
",
L
P • 24 ) "
11
Plu8i~urs officieI'ô, qont l'amirol Philippe DE GAULLE se
s D'n t
\\/ U l' e met t r e l ' in 5 i (01 n e de l El lé 9 i () n cl' Hon n ô LI r: (R. Gl QU El;,
12
La pilistc, 5'~st vu~ modifiée ~ la dômande des pilotes
(TF1,1900).
,
.
'13
En DutTe, le rC~ÇJlme franquiste, qUBlif~§ de fa~3ciste,
éo,e .voit intr:;rdiJ:'ô l ' fJCCè:3 de tOLJte~1 les orqanisatirjns
irltern3"ti.onBlss,
illStitu6ôs SDIJS l'6Qide des ~Jatior18-
1 il
l 8 S
P () ], i tic i i'J n s
[~H~ v () i. cm t
c cm d 09 fil n é ~j thé 0 r i q ~J e ifl t: n t
,'1
t r Cl i s
ans d'inaction
(le f',1onde 1D/19.1.1953).
15
Pour Ba contribution ~ l'oeuvre d'unification dô l'Europe
Sir Winston CHURCHILL vient de se voir attribuer par la '
\\! i 11 el
cl' Ai x - lé, - [ h a p cIl e,
lep r i x Cil El r l C In a 9 n Cl Cle f'1 0 nde:
1 3 / '1 4 • J " 5 5 ) •
• :::1.. ,
f:.'·

.,0\\'" '
16 -
f'!)CJn~deLJr f,i1Er'WES-FRAr\\JCE Burai t l' int~lltion" Be nqiret de lé
..,'~
.;
Sarre,
l'objet d'un marchandage aux termes duquôl,
l'Alle-
l'
magne se verrait accorder le droit d'entrer dirôctemônt~'
~~ .
cl El n r.; l e p iJ c t e 2J t l ê3 n t i Cl u e. • • •.
( 1L-l'i9..!l.d El
3 0 • 9 ~ 19 54 ) "
17
L'éclit~ur esp~Te-t-il se voir accorder ce délai de gr3c~
~ . '
(Le Fiqaro l i t t .
2.2.57)"
18' -
1"!CJll(:ji(~ur GDr'lLJLi<!\\ se verrait attribuer: un poste •••• (RadicJ
Pcn~..:L~~. 20,,10.56).
1CJ
II~',
~',e sont vu infliger clt~5 amendes allant de 1.:ïOO à
15.UDO frë'.Jncs
(l8 r·londç:)"
20
Il
iJLLCEut
au
CCiI.lrs. de
cEtte
entrevue,
haut~ment. revendiqué
sa libcrtéd'opiQion ~t de ~arDl~ ~t se serait vu inflig~r
une sanction disciplinaire.
(Le Honde 9.1.57).
----_.._-
.
,
21
••
cha n c e.l ü~r p Cl Pu l ü; t e nA f\\ B S B V 0 i t i n ter d ire t 0 u t e in i-
tiative qui risquerait ci 1 ôtrr.~
pDr les socialis':'
tes.
(Le 11onde).
22
Ce derniersCl \\.I(~rJ:'ait donner en compensation la haute main
Eiur l'agricultuT.'c
,1.:
23 -
L'Allômagne o6cidentale Be verra bient6t octroyer le-
droit diétablir un Ministère des Affai~5s Etrang~r~s.
24
Pour [H] part,· lé:1 YDUl:J0slavic [3e voit Dctroycr des facilité
dans le port de Trieste (LB Mondô)o
25
Il se voyait off tir un engagement inattendu qu'il dut
r~fuser fautrl d'argent pour payôr le dédit (LI'J ['1onde)
26 -
Monsieur •••..••• se voyait off tir le titre de Chef d'Etat
(Radio Bruxelles 3.II.56).
'. ",.
"
.
".,'
. '. :" "
"1"':--;- ~;-,~-"""":"I":.'-"-"';:.~'.J ,..:

",
~ , :;.) '",. ~ ,. l",.
"
,~ ..... ',"
',"'.
. "
,~. .~
",
...
.
.
'
',.
.'
,
l
,~
,
J'
,"
:, :
.
.
27
Bien que l'attaque se soit un peu r~l~ché~, le ministre,
,
";, ~'it'l
'.' .
,
d~ l'int~rieur se voit r~procher de ne pas ré~èle~ sur
le champ les responsables de l'indiscrétion.
(Le Monde
30 .. 9 54) ..
0
4
7.2. Voici le commentaire que nous en faisons
Il faut souligner d'abord que lôs exemples qui da~ent
de 1946 ~ 1957 font partie du corpus de H~lmJ~t Stimm.
1)
Ce r t c:; :i n El u S 3 9 ers s clll ici t c~ sne fou r n i s ~3 B nt p (3 5 cet t e t 0 U r-
l'école V est nour
.....
1
ou~loue
1
1
1
choSd.
l'enseignement 5colaire traditionnel ne fait ~tat
j
l '
"" t
'
.'
.
~
+.,
. l'
Ci U ~ (J [~
a 1: 0 LI r nUl: f". :::: r ~ ~_t_..j?l!. r 'C l c_~S~e .l~ê.~!...~ e ~ •' COll 5 l Cl e r e
3~L~~_9.~i,,::r_.,,+ ~·D..LtQ.5· tif C 0 mrn e p f'~ LI a t tes t 6 .' e t ni ÊmB ma r Si i Il a]. ..
2)
Les
justifications qu'on peut trouver a cette tournure
' 0
)
D
du puint cie vue d~ l ' i]tipcct, la tournure en ~l!::.-\\LQ.:i.E-±·
)r-:J:J,l1..::1.tif est moins stE.\\tive que celle en êtI..:......-l::.....P.é3r'ticiJ2.i;;.:
b)cette tournure acceptô presque tous les types d~ sujets:
suj~ts (± g6n6rique) ou (± humain).
c)
enfin.
elle semble plus commode que le passif en @~'
-~
dans le sens qu'elle évite le r~cours au Po de la for-
'rnulation active
: '~C2.!J.'
l:.
. .,,'.
:':
,..
'j
, , ! '

.,'
. . ,: .1::

~ '.
", ~'::'i
'...

4
fJ 0
La r8formulation ~ effet de
..._,._--,--,-,
voi:r:"
Notre intention n'~st pas de faire une syntaxe com-
parée entrE le français
et l~s Butres langues.
Nous voulons
" ,,~
5implement vérifier si le phénomène qui consiste ~ obtenir,
en f}:an[;Ais~ J.'effet de sens IIpa~~siftl par la reformulation
en ~~'l.i.!. du P1
(+ pers)
ou du P 2 (+ pers) du verbe "actif"
est particuli~r à la langue française ou si celle-ci le par-
tage avec les autre8 langue~ romanes ou avec d'autres langues.
A cet effet, nous avons fait une enquate sur un
échantillon de cent étudiant5 dont quatr~ vingt sont étrangers
Anglais,
Américaine,
Italiens, Espagnole,
Portugais, Malgaches, i
Allemands, Grecs,
Ougandai~••.•
D'après cette enquete, l'Anglais et le Malgache font
observer une variante de la voix passive qui consiste à gram-
"
rnaticëllisôr corr\\!n~ ~:Jujet le 'lbénéficiaire:" ou le "détrimentaire,,:i
d~G verbes dstifs,
par exemplô
:
Po
(.
+PCl'S)
f'l
(.
2
+ pers)
("actif")
Thc~y
hirn
ôntrance
l
( "P-,c""l" 'P")
, c. ~"'~:').
'
He \\"jas refu~;ecL entrence
ri
Le P2
(+ pers)
est
reformulé en Po sujet gr§ce ~ l'~~xiliair; ~
dè reforrllulation
2 effet
d~ ~:lenf3 "pé:lssif" ta be.
: .
li
.,
,j
"
:i

• ~ • ' •• >
"'-'f'" ."nl· ~~. ", ~~',
"
"
.
"
" .
.:>

<,'
,,'
,
!
'-, ~.
-: ..
ces
c a~) ,
faire
auxiliaire
de reformulation passive.
rnula'i~iCJn
(+
étard~ un réfléchi dB reformulation passive.
ce cm",
des
const:cLlct.ions
Fl effet.de ~~ens "pasf3if".
;
..'.
4 -
.L'i
On p l ' i mpre 8 ~:;j. 0 n que se faire" lI pafofoif" 5 ' [~rnpl oie
,
---_.,---,-
clans les
e:<presflirms
figées
l~j où il Cf3t difficile,
vDirE?
i mp os '0 i b.1 e
cl e .1 e ,;; u b s t i t li e:r: h ..Q.i:3 \\'..-:S 11 pas si f" •
lIHalheur
!
r.
'c!ébrouilJ.e".
\\
1
1
je: vais me
VOiE
avoir ••••
- - - - -... --"':14-.~.
_
,
Il Irq po 5 S i b le
ci 1 Cl I l [~j~ é, l ' h ôte 1
S ::Hl 5
se
f El ire pre n cl r·e •••~.
" "
? Irnpo~,E;ible d'[üle:c 21 l'hôtel sans se voir prendre ••
3 )
"clc,;
n'allais
qu'un but .•. ml';
faire bien voir du Clénéral"
-
!
1
n'avais
qu'un
but
me vDir bien voir du
. \\J
,r
'1
4 -
l'
i
On con s tEl t e que les rn 0 d El U X ~e fl~.~ ,
ris que r ,
El V 0 J. r
D..~!..f., .:lQ..~:!.h ait e f:. , pas "oc n t il U EH3 1. b i e ri cl e van t
~l e \\.1 0 .U~ t
Cl u e
de van t.,
.~Q.i,}~ L';,
par e x ep'j pl e
:
"
1

,. ','
, ,.:
.,',
·1.·.·
.
,.
.' ;j,

l '
.',.-"
-238-- . ~l'
. ~.
On r eut .l part i r cl' un El ph r ê1 se Il fl ct ive" cl u' t YPe
(V",.-fle)
\\.._ J ••..
fJ
(- pers)
P2
(+ pers)
Po ( + pers)
1
man(Jrn~
nll vo13
and r~akClta
Il ab e
.)
·Ildonnu
l'argent
èl
Flakota
Rabe Il ,
.ob t e Tl il' d eux f Cl r rn e spa ~; S J_ '! e 6
Grammaticalisation du F'1
(-
ôn
Po
(.- pers) ,par
('r·~lw
, '
,,_ ,c l,
_ )
P1
(- reTS)
p ') (+ pers)
Po (+ P_ "'1'"'
~..J ,_ ~
)
(..,
filanOJ1lô
ny volé:i
éln cl Rakoto
Ilêlbe
Po (- pers)
Ornr~ na
-d- Rabe
Dnd
F<akota
ny vola
Il. est
donné
par rlabô
Èl
Rakota
l'aruent".
C c
qui
do fi ri el
e ri
f J.' 8 Il r:; i) i s
.. l,' al'Clent
a
été drJ!iné ,'\\ Flakota (par Flabe)..o
2)
Une vé'lriantr::
du
pa;:;~:1if peut gtre obtenue dans Ctltte langue
en grammaticalisant le P')
and Rakota
en Po sujet, par
( -
c ~~ ein pl c
:

,
~~, '.
"
~ -' "
.
;,
,'~
.~
" " .
.i
'
-239' -
".:'"
.,
(verbe)
P1
(-pers)
Po(+pe::-s );
' : ,
! '
ny vola
Rabe
~
"
Po ( +per ", )
ome;na
... d- Robe
ny vola
Rakota
"C13t
donné
l'arg~n-t
riakota"
Clc~;t le
effet ,;6frlantique obtenu ô il a ,'1 lJ .l ,:1 ,1. S
d21n
P2
(+ p(~n,)
1
ci 1.1\\/ erb·~ Il ace i fa
f51l
Po
(+ n'·'
e,rl: absente
,.
1..-, l '
•••
','
~
"rJélssif"
,1
)
en bortugais,
en espagnol e~ ~il allemand
c~s langues ne fo~t
~pparaîLrc que la rcformulatioil ~ effet de sens passlT en. St~e
,'.\\'
(verbe)
Po ',~ nnl'~)
G
(+ ~~rr)
.
FI
(_ l~nI'~)

r
r'.···
r 2
1- ..C." •.,
~
1
-,'~ ,','
ReCU~1êJr
l
_
l -L.- I " ' / a " "flt""ldV
l...
". '-.'
.
G
(r-':-'c+~
r-l
v
.J4 'f")
,
"refus8
on
lui
l'entrée"
Po
(-pe:r.·~,)
"
r:.ntrada
fni-lhe recusada'
("pas~:;it" )
"J. 1ent:r'(~B
,
.,
"':.:,.-.,'
~ .
. "
.....
.~- -..... ~

f':"'··
...... ,..
.: ,",
~
,
"
:., .
. ,";; ;
.' :
'. ;
ou
Ln~n
,.~.
- ,~
( II
.rccusada
la
entrada
nac.",if");
,.....")........
,
"il lui El été refusé l'entrée".
4
Aux o + Po (+ p~rs)
( li",
Le
h é~ n
la entrnda
("t J' .ç
c.. '"
" 1
,..
.
n'
..
l'entrée~1I
"
. ,"
..1. U l
F '
;;.'.
( Il
l.. tJ t'~ntTé'lcia'
sido
P' a '"
...:J ."
..:I .; .c"
I
)
111'cntrée
lui F..l
été
refuf'isé"
ou r:,1icn
le ha sidCl
refUS3da
la
entréjda
("passif
"i} lui. r
été
r e fus 8 ], 1 e nt rée ~!
.1
4
rD (+ pen;)
f\\ux.
fJ,,)
(+ Pf2réS)
P1
(-perE',)
'--
, (" '" c -c i ':0 Il )
'_'
J_. l
,
[·113 n
héJt
ih fil
E
... :t.· ntritt
den
{,c.lngang
"un
l'entrée
refusé"
~
;-:
1
1
-,. ". \\ .., .. -'--

" :
l
~
OU
bien
Ihm ist der Eintritt verwôigert worde~
lIil lui a été refusé l'entrée ll •
..
'
",
Ce qui est important de souJ.igner,
c'est l'absence)
tutale
ces
.lùJlgue~3 dela reformulatio~ ~ effet de sens
i
\\1 pas ~:; i flle n
é'l e
Il ~~:?:.r.
Cl LJ
rJ 1 (+ Pc r f3)
0 u
ct Ll P2 (+, P~~ rs ). C' est i·
6qalemc~t la manifestation d'un type parti~LlliEr dereformLJ~!'
.1ation ~! effet de ë3enE; IIpasf3if" : celle en êt:L~.
'.
I l
se;mblc que dans çes langue", le verbe vCJi:ç: reste'
"
,;
un vErbe de plein statut avec son sens plein de verbe d5
IIp~rceptionl! et qu'il rH; puü,~)e en aucune l'lanière prt3ndre un
statut grammatical d~auxiliaire.
Ce
tour cl' ho:cizon nous anlÈ'lne '2 la conclusion SUiVé--Hl,tB
l ê:I r: té' f Cl r rn u l ç, t ion i', e f f e t
d e G e n ~3 H pas s if" en E~ e v Cl i r e ') t
u n p h é
nDm~ne particulier ~ la langue française Q
OOCDOOOOOOOOCJDOOOO
o [j U 0 [J 0
LI (1
o
-".'-, -'~

, ',-
. < ' .
f,'
,.~ Co.,
~, ,
crmCLUSION -
_.. ;.....;
Notre démarche dans 'cette étude est ~ l'opposé de
l'attitude réduciiDnniste de la grammaire traditionn~lle qUl
consi~tB ~ limit~r la relation actif/pa8~if ~ un typ~ parti-
culier de l'eformu1é:ltion associée à· un effet dE) sen!':, l'passif".
Nous venons de prouver par des arguments syntaxiqueô,
qu'on
peut avoir en f:::anr;ëlis t
en dehors de la rr:~fol'Fwleti.on à
effet .d~ sens passif En ~tre , plusi~urs types de reformula-
tion ~ effet de sens passif~ dont :
La r"fDTrnuli:JticJIl i) effet cie ~~ens
"pa~isif"
en se de r[~formu-
IDtion,
,.
.
d'
,
l
. '" '
t ·
klnsl,
nous avons
.09898 ,Burs propr18cBs ~yn'-axlques
les
limitt":~s cil': la re;formulaticm Fi (~ffet de SEns "parî.,:,.if ll en.~
\\I()i~:, ll.~~...Jqj._~ ~'Joni: lc~) verbes 21 P1 (+ peTS) et If':~3 verbes à
p 2 (+ pel' H)
Pr ir:1 air e •
5 fl _J3~L~~l~ ace el pte, ô n pl LI ES cl e c e. s ver b e S
des verbes à P1
(-pers) sans aucune limitation Q
Nous d\\lOnô donc red6'Fini la r~lBtion actif/passif,
, ,
. ',::',

\\ \\
",' ..
··24 3~
1
i
en 1<:1 plaçant dans un cadre pltH-3 Luge,
celui", ~i~ c,es cÇJnf~-
l
:\\t--:
~ J
t rue t ion S
?J e f f e t
d e ~:, en s If paf, s :i. f " c 0 mmu n rn ais iJ p 1: op r i été s
syntaxi9ues Et sérnantiques différentes.
A présent, on pEut nous accorder le droit de dire
qUE
notre analyse syntaxique débouche bien sur la sémantique.
'i
"
o 0 D 0 0·0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
ODOOOO
o 0
,>

i:
.~ / HJD [ X ET n[ FI NTT r!J 1\\1 DES [ DrK EPTS UT rLIS ES POUr1 U\\ DES Cf11 PT I ur,j
~~~;~"1C'"a:rl"'...t'œnr"~r--..J':"rJ:r".:1"~~~.r.r~=:f'~~~~)".':""I".-:rL~'"t:.':~~:""f,.'"
.
,,1
:.1
Nous faisons remarquer qu~ ces principaux concept~
..
" .. 1
oAtt cl é j ~j ê t é cl 6f i n if> dans Cl ,:1 ire ijÙ..A. tiC HE.- BE f,J VI:: r\\JI ~1 TE (1975 et
1:..... ":"1'
(--,
~
'(:B·L··h·;·T~-H·E·-·l~IJ·Erl'/Ef'.ITC.·TE
t
l'AREl
I/n'j DE'I
r-vrlDE (107-7
'j!J
J ,
L._ca-+rf'1~ .';..
H.'~v
'
.'. . ·.,v
,'.) .c,.'
e'
\\.'.~ _
n:\\
,\\::. "\\
j .
et 19 7G ).J." DEUI,OFEU (1977) et A. VALLI (1977)
Nous reprenons textuellemEnt leurs d§finitions dans
le but d'apporter plus dE clarté è la lecture de notre travail.
123 -
17CJ -
1J)i danE: j ô
J:.~i_{;E...!:,js L1.!}e lei~tr~,
,
"·1
l'.
I:'! Il
cl B n f:i ..:L~~::_.J?_~xd~L_ ..._!n e .'~__lu.JlEi;_t_e.Q.
28 -
134 -
185 -
197 -
L'ambi~uIté syntaxique, c'est le fait
CiU' on ,élit deux structures pour une ~::;/" ul
,
e\\
:c é~ .cl l i [3 ci t i U Tl m(] r [j h CJ 1 (J g i Cl Il e •
A~"5
') D4 -
_1
S CJ c i t3
-
-_.__...-
complément,
nDn
régi
pEJI'
JE verbe,
qui
n'e fS t
Cl Il 1 Û n 61 é lTl 2 n t
d e l e :d. Cl u e iJ fî soc i é
i~! 121 cCJn~3tructiDn verbeJle dans son en-·
f; r:mble"
63 -
09
rn -
U .
V~rbes qui n'ont pas ~e statut de syn-
ti3xe
externe.
127 ~
.; ".
".,.
"';, •• ,1

'.;
..
58 -
1.
~,~:
C'est l ' E: ns embl e f oTméïJéJr le vi"~rb e
Et les affixes pronominaux qui lui
appartienhent cn propre. Le~ group~s
de formulations
se
calculent le plus
aisément è partir d~ ces blocs n~clé-'
;
,.
.,., CëJuE;atJ..f
----,,_._
153 -
158 -
173 -
104 -
"
.._~.-
Effet de sens obtenu par l'auxiliaire
c; iJ U E, a tif
La j:l.:!l.•
-
Cor(jfôrenc~ -
-_.'_..._--_.-
59
la relation de coréf6rcncc est
pa! dOB
éléments morphologiquement ma~­
qllés
comrne tels
: ~~ ou par cl~s élémf~nt
lexicoux explicites: pe;rsollf}ellement,
[lU
par le 8 éman tisme primaire : moi,
désignation du locuteur soumise ~ des
règle~ descriptibles (un seul moi par
"phra~e").
Factiti-t:
Verbes qui présentent deux construction
disjointes, l'une avec un paradigme
l'autre avec un paradigme vide.
Interprétation fuctitive ou dynamique,
nuance causative, c'est l'interprétati
fournie par la phase 1 de certains v~r­
bôs
transitifs:
fg..E..!~..L, c()nsti~uEro
FormulAtions
1 7 - 1 1 2 -
CI~st l'ensEmble distinctif des cons-
tructioll5 propres ~ un verbe ; on uti-
lise l~ terme de reformu 1 ations pour
désigner la rBlation entre les cons truc-
~," .:,-';...

-246-
tionEi de CE groupe. On dira que llje m'en
't;'
r~t'(
.",
u n [~ r ô f Cl r fil LI L:ft ici n cl e' ~ lt cel 0
m'étonne"
et vice-.vell'é3a.
60 -
225
L~examen des constructions impersonnelles
permEt de dégager unB classe de vErbes
non~syntaxiques que nous aprellerons lôs
"modaux purs ll ,
ce [iont ceu~< qui peuvônt
~3 ' e mp l [) Ye r
"e Il sur c Il D r 9 e Il fi U r
une C D n 5 .~
truct:I.on v ["' r
.
1J q
-".
L, 1
...... ("
..
,
n !.;;\\frMl t
El
1:1il!11"""."" U X - mp
.... rnIl f' co
.....
a') Cil
•.
_<
n '"L.-
valence,
e t
q LI ci. Pl~ LI \\/ t:: n t
,3 e III e t t r c
Ans IJ r -
charg8 sur n'importe quel verbe et n'im-
pDrte queLle formulation de verbe
: Bllc.E
~ievoir, P_Q~L~!.gir, etc •••
61. .-
c'est le vErbe indispensable ~ la cons-
truction ver!:)alc.
Les nuxiliaires et les
modaux ne constituent P,]S der; nOYélUx.
- X:"tt~~_5 f -
93 - 91 - 120 -
17U -
, "
Effet de
5~ns obtenu par la reformulation
21
-
Trait 8~partenant ~ tout élément qui p~ut
commuter.' avec D2.Q.,
te •
Relation entre la classe des pronoms et
l~s classes lexicales qui J.ôur sont SLJbs-
. ;.~
'. '. ~
..,.
'. :'...;.,
.
- ...
'."
--~''-
.

-247-
DUElS
_
'''-''_''''
.".'.;
_ ~
i-1TiCldal·
226~.
Ce terme désigne lES v~rbcs qUl, d'un~:
pEl r -t "r css e fOI b l en t'~ par l e LJ r ':; e f f e t s . de
s e Il S 2,' ceux des 111 0 d a LJ x purs e t Cl u i ,
d'autre part,
font
partie du groupô
des
vErbes ~ relation ternaire, ayant
un pivot en-tre premier et deuxième
verbe : ~2:, Y2Ùl~, essayer de,
~ pér~..E,etc •••
-
Flection -
173 ...
Le complémr:nt qui ."est dan~. la rection
du verbe"
c'est le cornplérnel'lt qui n' er,
paS n6cessaire ;
la construction ni au
,sem'>
du
v[~rbe ; il peut s'adjoindre
.
appelé par aucun leXBme verbal
'
Pé1:C t J. C U
l:i. f~r.
174 -
[Jbtt~nll par la :r(~31is6tion du Pl (+p~n'[3)
ou
rltl
,'J
".
2
distincte de la r6alisation de Po.
174 -
La rôFormulation
fournit un empJ.oi
comme une réalisation d~ P1,
pvec pert
de
PC).
Saturation -
168 -
170 ~
R~qle de saturation : explique que le
"-~ :. .
bloc verbal ne supporte pas plus d'un
él~ment (+ pers) ni plus d'un élé~ent
(- P(ôTS).
,~,"'·,·-rh~·~::r .

.. :.
.'-;:':
..'.,.
"
~
- :...
-248-
" " ' ,
- Solioi:JTité -
128
Y~'I ~iti~
.
..
On dira que dans la consb~uctidn
"je le prie de venir" le terme le est
r:;oJ.icl:Jire dE: ~~L et inv1'::rEH~Jnent9
étant donn~ que l'un n'est pas possible
sans l'autre
(* je le priô, • je prie
de venir).
~ Structure
16 -
Niveau struturel
: niveau rôcon5titu~
pur DrléJ.lyse.
56 -
Construction qUl fait intervenir plus
d.!un
verbe.
56 ~
Les
phénornènes
qui ne fJOrtent pas de
la sph~rp d'un v5:rbe.
100 -
Syntaxe du verbe en tant que noyau
d~ r~lations intErnes ~ la phrase. Cons
truction type d'un verbe ou J'une class
de v~rbôs, indépendante de sa fonction
phrzJé,tique.
19 -
Traits syntaxiques,
propri~t~s des
class8s de oonstruction de verbe.
131
_. 133 -
-
.,
"1"
r
1
é:ll '1:
l11: l
J, S e
peur décrire en parti-
culier la propriété des verbes qui
Bxig2nt un affixe pluriel,
et pour fa
relier ~ d'autr~s rropri6tés qui lu~:
,
"ont l'attachées.
"

'. '.."
.
.. ~... '
-24 9~;.
.
Vale-;nce
.
--,-------
52 -
61 .';' 65 -
On dira de tout é16ment qui appartient
au groupe de formulation qu'il
lI es t
dans
la valence" du ve:r:b!'J.
L~~ cCJrnplGment qui
,-:.::~.
"e:3t cléH1S la \\lalence du ve:cbe"
CIE~st le c
pl~ment qui para!t intuiti\\lement imbriqué
dans la construction et le sens du v~rbe.
D'apris A. Valli (1977), nous pourrons rep&rer autour du verbe, cinq
places de rection, repr~sent&es symboliquement parP, indic~ de la fa-
çon suivante
;...,
P 0
pour il,
je
. /
.p 1
pour le, me,
en ; ce paradigme est caractérisé par la re-
- - -
-.-
lation de pr&su~position établie entre le et en, et définit
les constructions d'uq verbe comme prendre.
P 2
pour lui, me,
caract~ris~ par la relation de prêsupposi-
- -
--
.
tion me/lui,
et qui d8finit la rection d'un verbe comme
écrire.
p 3
pour L' ~lui, ou L présuppose a lui ; ce paradigme ren-
seigne sur la rection d'un verbe comme appartenir.
P LI
pour~, de lu~ ; ou en présuppose ~ui.
Ce P 4 caract~rise la rection d 1 un verbe comme raffoler.
, .
.,

.' ','
, :..
-2$ ,GJ~ ,
"
"
-
INDEX DES VERBES -
-
~'lCCU~'3er
-
99 -
-
comprendre
-
1U6 -
-
accmnmodcr -
53
-
concerner
-
1[JO -
-
aChfjter- 111-
-
condarnner- 1U2-
-
admiTer ~ 9~) -
'- confisquer -
'119 -
145 -
.1'
-
ad OTE':; Y
-
3D
-
connaître -
;:[]3
-
affecter -
1 CJ2 ..
conseiller ~
'115 -
'124 -
-
~)j.nlt~:r -
22 •. 212 -
-
cDnstituôr -
186 ..
i
-
apport~r
205--
construire -
173
-
appr,}cier -
22El
-
-
convaincre -
99 -
arr@tl~r -
9Ei
-.
1l:i,~
conVô:ctir -
99
-
FJttacher -
129
-
corriger -
99 -
_ aJc [;(JC]uer
-
C)9
'129 -
.. couper -
1 ~?3 -
-
attin'y
-
E:<\\ -
-
c:rever -
79
iJttri!.Juc~r
•.
1llU _.
147
cuire -
142
-
avoir
-
EJ9 -
1EEi .•
•. dandiner -
120
'130 -
-
bat t. J' e
-
9 3 -
1 1 '( -
.. déborder -
228 -
boiTe
-. 34 -
172
déchiqueter
-
22fJ
-
d '
. J l
[; C [) n r, el""
e r -
1 H3 -
brrîlc-:r .. 99 -
dédiBY-
119 -145
b r lJ te·) 1. i s e r -
9 7 .-
1Fi 1 ,-
c16femdre
124 ..
CiJÎJ:CCT -
47 ..
.- C!c~mëJndt:;r -
48
-1 L12
-
Cf:1r~::.~,)~~;L~r -
73-
.. dé.mentiJ~ -
98 -
chantf';I' ~ 21U
-
chas~er,.. 99
-
dénoncer
-
52
97 -
... choisir .. 99
1 il1
déplaire -
122
coiffer -
177 -
déposer -
43
-
-
coinc~r
-
22fl
-
dés~1:ipérer
10 1
j
cornble,;r -
215
i
dé~'olf?r
1 02 -
:
';
, : ' .
1.' ,

1.."
>
' " . ,
••••: . , .
-25 ,-
-
OC'
-' )
-
fou e t ter
-
2 2~ê ..
-
d~visagcr -
22 -
-
fumer
_. Q2
•• d.i r e
-
LI 0' -
10 3 _
-
gagner
"",:,1 OU _
diven-dfier_
15i3
.. 9 a ver _ : 46 _\\
-
donnEr
-
48 -
59 _
-
gronder
176 ..
do:r:-mir
47
haîr··211
~ 6bluuir - 8:4 -
-
humilier_ 96
-
impos~r ~ 124 - 102 _
-
6cout~r - 81 -
-
inc~lper_ 97 -
infliger<_ 42 -
141
._
-
6crir~ - 11g - 145-147
-
inscrire
20iJ -
Hn -
-
Glire- 20 -
184 _
-
jeter .. 64 -
105 _
-
embêter
-1 (J 1 -
-
kidnapper _
181 _
embrasser -
23J
laistscr
75-
emporter -
85
223
lapider
1B1 -
201
-
cnlôver -
146 -
101
-
-
laver -
99 -
131 _
enrichir
1-) Cl
t._ ..1
. -
l6gucr
_
103 -
142
-
Entendre -
74 _
-
leLJr}~er ~ 185
- entraider -
120 -
1l? _
-
limoger
97 ..
- entra!ner -
99 _
.. liH~ _ 36
1 -{2 ..
entrôdéchirer _ 131
louer _ 142
- malmener _ 97 -
l~nvahir -
0[[
-
rnéJlïaer
33 ••
123
épanCJuir
1J 1
-
ê t T C -
'1 fi 6 -
évanouir .. 51 -
-
massacrer _
181
_
13L1 -.
-
rnenaceJ:' _
97 ...
,~ ev incer
mesurer
_ 99 _
.- exilcJ.' .. 96 -
-
mourir -
220 _
-
exiger -
124 -
muter _ 228 _
-
faire
.. 64 -
-
nettoyer _
107 _
fatilJlIôr
1[JI
-
notifier
158
-
formfcr ..
,] 86 ••
-
obéir
.147
,.
'. ',~ I~' ~ll .

-252-
-
obtenir
-
12~ -
.- propewer
-
117 -
124 ... 144··
-
octroyer
-
146
177
publü"r
.:.
103l~-
-
offrir
-
119 -
147
-
purifü,r -
158
-
ordonner
1 2il
-
r':-'iconter
-
68
"
-
Citer
-
1
Y'éHnener:- 119
Î 9
-
1L1 5
-
Cluvrir-
142 -
.~ rappeler- 119 -
-
parcionner- 1L17
-
rapportc~ -
119
145 -
-
pen'ler
-
23 -
-
ras~r -
138 -
partir
9 - 217
-
receVOlr
-
99 -
104 -
.- recoiililli:1llder
-
119
-
pavaner
-
50 _.
-
réf16chi~ - 122 -
-
jJEJ:/cr
':"' 145 -
refoult1r ~ (14
peindre
-, 217
\\
-
:Ct',fucjr~I'
18
-
pr:ndre
-
5tJ -
- '"
~. .J""1
- ' 40
57
,
'cl;
.~ reSF3I'der ;•. 49
' -
f)"'I"'''',,'}"i'-''"r
.
' - '
, ' - '
• •
"-'...1..
7D
-
fJ4
iir
-
rejeti~r- '05
......
pt~nse;r
-
99
'122 -
rembourser -
99
145
permettre
-
119 -
124
-
rer,:édier '- 122
n~rnet.tre -
1 '19 -
2DG
,
rendre -
119 -
144
•. pinct'n
-
96 .- 100
•. renoncer":' 122-
-
pLd.re
_. 121
-
renvoyer '";'
-
pLi.er -
'175 .-
~t?> -
porter tort- 49 -
répondre":'
147
-
p03~r une question- 1~6
_.
poussEr
-
99 ..
-
rEprésenter- 186 -
-
.. IH' L' n d r e;.. 9 9 .. "1 4 2 -
17 ;'1
reproche~- 146 -
réserver .. 119' -
prendre r:'1U pif,; 9 1'~ - [:4 ..i
~
-
ressembler
.. 128
prendre cie court - Gl~
retirer-\\"J19 .. 1fJ3
.. p r [!. PéJ r e r
-
1 Cl 4
.. retourner'
46
.. revenir
-
7B;
-
prlGvoir.- 99' ..
ridiculiser .. 96 - 180 -
-
procurer -
1L14
rouill er
-
64
~. PToj";ter
-
99
-
rouler
-
96 -
s 1 a p p TCl che r _
22 0
p:CiJInctt:c('~ -
9'2
.. :' ,
jl

'. ":"'~ .'
-253-
~ .., '
..,';
-
sensibiliser
158.-
-
sentir
-
7 8 -.
-
soigner -
98
176
-
soudoyeJ;'- 1D1-
souh"üter -
113 -
-
soupçonner
-. 99 -
-
sourire -
52 -
120 -
soutirer
-
'1'19 _.
-
succéder -
1;?B -
-
sUCJSJ6rer
-
'119 -
124 -
-
sui\\lrl'l -
199
-
supprimer
•. 119 -
145
-
surveiller
.. 94 -
-
téléphoner
'"
1;;~] -
'147
-
tire)': du l i t
.~ 84 -
-
tolérer
-
99 -
•. torn,ber -
47 •.
-
trahir: -
91' ..
-
trnnquilLi.f3e:r.
-
15f3 -
-
tromper
-
1(\\5
_. t U En:
-1 B(] -
~ vendre
-
1()fj -
146~·
-
ve.nir -
47 -
224
-
vivre -
220
-
voir- 18·.
-
vohn'
-
119 .- 145 -
-'. .;;.'
, > " ' , '
,.
'
;
...:.:,' .. ;~'- :....,....~ ..~.~ ,~

B l B L m 0 G R A PHI E
ARISTo'rE
1939
Organon. Les Réfutations sophistiques.
Nouvelle traduction et notes de' J. Tricot,
vol. VI
Paris, Librairie philosophique J. Vrin.
ARRIVE,M.
"Attribut et complément d'objet en français
moderne", Le Français Moderne tXXXII, nO 4
24-258.
Linguistique générale et linguistique fran-
çaise, 2° éd., Berne, A. Francke.
BENV~NISTE,
E.
1966
Problèmes de linguistique générale, Paris,
Gallimard.
1965 b.
"Structures des ;,relations d'auxiliarité",
Acta 1inguistica ~afniensi!, IX-1, 1-15
BLANCHE-BENVENISTE, C.
1977
"L'un chasse l'autre. Le domaine des auxi-
liaires",
Aix-en-Provence, Recherches sur le !;::anç~i~
parl~,
G.A.R.S nO 1, 100-148
1975
Recherches en vue d'une théorie de la gram-
""=
r::aire f;ançaise. Essai d "application~
syntaxe des prono~~. Paris, Champion.
1981
"1a complémentation verbale : valence, rec-
tion et associés", Recherches sur le F'ran-
çais parlé,
.... ,...
Aix-en-Provence, G.A.R.S nO 3, 57-98
. . . . . . . . l

':,1.,'
il,
- 255 -
BLANCHE-BENVENISTE, C. et VAN DEN EYNDE, K.
1978
,~ quoi se riduit l'id~e de ce qu'on app~lle
passif en français", ~euvense Bydragen 67,
147-1 61 •
", 'i~",
, 1977
"L'infinitif dans la syntaxe du verbe", ~~­
tholieke Universitèit Leuven departement
~istisk nO 45, 53 p.
1978
"Syntaxe et mécanismes descriptifs. Présen-
tation de l'approche pronominale". Cahiers
- -
de lexicolo&~ nO 32-1 , 27 p.
BLIN:!,ŒNBERG r A .
1950
~e problème de l'accord en français modern~,
~sai de ~ypolog~. lCbenhavn l Kommission
Hos Ejnar Munksgaard.
BONNARD j' H.
1976
. "Grammaire des lycées et collèges pour tou-
tes les classes du second degré, Paris, SUDEL.
CANNINGS, P. et Moody, D. M.
1978
liA semantie approach to causation in Frenèh",
Lingvisticae Investigationes II
2, Amster-
dam, J. Benjamins B.V., 331-362
CHEVALIER, J .C., BLANCHE-BENVENISTE, C., ARRIVE, M. et .I;'E'{TARD , Jo
196L~
Grammaire Larousse du }~~l1çais contemporain,
Paris, Larousse.
CHOHSKY, N.
1971
~pects de la Théorie syntaxique, traduit
par J. C. Milner, Paris, Seuil.
CULIOLI, A.
1976
!~anscription.séminairede DEA, Paris, Universi
Paris 7, Département de recherches linguistiques
" .
DAMOURETTE, J. et PICHON, E.
1911-1933
Des mots à la pensée. Essai de grammaire de
1911-1936
la langue franç~, T3, T5, Paris, d'Artrey.
r
....' ,
O ·
" ,
,
.."_.... - ...•.._-'.

- 256 -
DEULOFEU, J.
'1977
iiLa syntaxe et les constructions :qt$l\\.~~l'Ces" ~ .'
A~.y.-en-Provence,
Recherches sur le Fran~ai~
parli, G.A.RoS na 1, 30-61
~
-=-
DUCHOT ,[). et Todorov, 'f.
19'72
~ictionnaire encyclopêdi~ue des sciences du
EHIC~SON, R. etKUHNSILK
\\.,r.
j
1980
"La cinématique de la croissance des plantes n ,
pour la Science, éd. française de Scientific
American, na 33, 18-39
GAA'l'Ç)NE, D.
1976
"Les pronoms conjoints dans la construction
factitive", ~vue de Linguistique Romane,
T 40, na 157, 158, 165-182
GlRAqLT-DUVIVIER, Ch. P.
1856
Gramma!Ee des Grammaires, ou Anallse raison-
née des meilleure traités sur la langu~.fran­
î~is~, vol. 2, Paris.
GIRY-SCID{EIDER'J.
1978
~;;;s nomir.!.~lisations en français, l'opérateur
"faire " dans le lexi9.u~. Paris, Droz.
GLATTLI, H.
1979
"Remarques sur le choix du pronom personnel
devant "faire" suivi d'un infinitif", Revue
de Linguistique Romane, T 43, na 171, 172,
309-316.
~tude sur les périphrases verbales de la
}wangue française, Paris.
Le Bon Usa~, septième édition, Duculot-
Gembloux.
~éthodes en syntaxe ~ r~gime des constru,:-
tians complétives, Paris, Hermann.
..
-
"",
. ' .
_'.,1

- 257 -
1970
"A propos d '·une construction pronominale à sens
passif", Vincennes U.V., 14-305.·
, ;
GUILLAUNE, G.
"",
1964
J,angage et Sciences du langag~, Paris, Nizet.·
19i~8-~9 Leçons de li2:§uistique de Gustave Guillaume,
~~ycha-systématique du la.r:.g~~e : Pri.nii:ipe~,
"
;')
m~thodes et applications, 1, publi~e par R. Valin,
Paris, Klincksieck et Québec,~resses de l'Univer-
sit& Laval, 1971.
1929
!~~E~_!!_!~~~!' Paris, Champion;'deuxi~me édition
1965.
1938
"~'héorie6 des auxiliaires et examen des faits con-
nexes", ~~~~~ XXXIX, 5-2.3.
HAGEQE, C.
1976
La graml!!.~.ire gf;nérativ~
Riflexions critiques.
Pari.s, P.U.F~
HARRIS, Z.S.1971
Structures math~matiques du langag~. Monographies
de linguistique math6matique 3, Paris, Dunod.
HJEU'lSLEV, L.
1956
"Animé et inani.mé, personnel et non-personnel",
T
d
1 '1
t· ... ~
.
L'
' t '
rav~~x
. e.
ns J. I,U C ae
ln!lu16 1que. Vol. 1,
Paris, Klincksieck, 155-199.
HOCKETT, Ch· F
1959
A course in modern linguistics. Ne\\ol-York
Macmillan Co.
JESPERSEN, O.
1971
La philosophie de }.a gram~!, trad.
Paris, Ed. de Minuit.
1971
La syntaxe analyti~l tradui't de l' ;';anglais par
A. M. Léonard. Préface d'Antoine Culiali,
.':,
Paris, Ed. de Minuit
..

258 -
KAYNE,( R. S.1977
Syntaxe du franLai~! Le cycle !ransforma!ionnel,
Paris, Seuil.
~f1t~
.>
KIMENYI , A. 1980
liA semiotic analysis of causative constructions",
Linguistics, an' interdisciplinary Journal of the
"mm_
~ _
~anguage sc~ences,
Mouton publishers, vol. 18, 223-244.
LANGAqKER, R. W.
1976
"Les verbes faire, laisser, voir ••• etc. l1 ,
LEBIDOIS, G. et R.
'1938
Sy.ntaxe du Français Jvioderne. Ses fondements his-
!~:!g~~~_~!_E~~~~~~~~~g~~~.T 2, Paris, Picard.
LYONS, J.
1970
Lingui:?!i~~nérale ; !ntrodtitetion à ~2.~n~E:~­
!~g~~_!~~~E~9~~ ... trad. par Françoise Dubois-
Charlier et David Robinson, Paris, Larousse.
MORIN, Y.C. 1979
"Les bases syntaxiques des règles de projection
s~mantique. L'interpr~tation des constructions
en "faire" ", Lingvistic..ae>
'Investigationes l-
Revue internationale de linguistique française
et de linguistique g~nêrale, IV : 1, 202-212.
MOUNIN, G.
1974
Dictionnaire de la linguistigue, sous la direc-
tion de Georges Mounin, Paris, PUF.
NILSSON-EHLE, H.
1948
"Observation sur la soudure syntaxique du groupe
"faire + infinitif" ", Studia Linguistica, Revue
de Linguisti~ue g~nérale et com~arée, Année II,
nO 1, 93-11 8 •
1.
NIQUE, C.
1974
Initia~ion méthodique
à la grammaire générative,
Coll. I,inguistique, Paris, Colin ..'.
1
l "....

"
- 259 -
~. ,
,'
OBENAUER,
HoC
1970
La construction pronominale pas$ive en français,
mémoire de maîtrise, Vincennes.
. ~
RUHET, N.
1972
"Les constructions pronominales en français",
Le Français Moderne, Revue de tinguistique fran-
çaise, T 40, nO 2, 102 sq
_'·.i
1966
"Le constituant auxiliaire en français moderne",
I.angages 4, 105-120
SANDFELD, K.1943
Synt~xe du français contemporain, vol. III,
j
Paris, Droz.
SIMO~NS, Y.
1970
Essai sur le classement des valences verbales en
français, mémoire de maîtrise, Aix-en-Provence.
SPANG-HANSSEN, E.
1963
"Quelques périphrases du français contemporain"
nO spécial de la Revue Romane, nO 1, 139-147.
S'fEFANINI, J.
1962
La voix pronominale en ancien ~t en moyen fran-
çais, Gap,
éditeur Louis Jean.
1971
"A propos des verbes pronominaux",
Langue française II, 110-125
ST Hm , H.
1957
"Eime Ansdrucksform passivisher idee in Neufran-
zosischen". Syntactica und Stilica Fetschrift fun
Ernst Gamillscheg
Max Niemeyer,
Verlag/TUbingen 181-610
TOBLER, Ao
1905
"Faire suivi d'un infinitif, périphrase du verbe
à un mode personnel", Mélanges de Grammaire Fran-
çaise, trad. ~rançaise de la 2e éd. par Max Kut-
tner avec la collaboration de' Léopold Sudre, Paris,
Picard et fils,
25-29.
.__ ,...__ ,,-..
'.. _._ :.~-:-L:':'~._

- 260 -
1905
"Vdlir, entendre, laisser, faire avec le datif et
l ' infinitif", Mélanges de Grammaire li'rançaise,
trad. française de la 2e édo par Max Kuttner avec
- ~
'
la collaboration de Léopold Sudre, Pàris; Picard
et fils, 254-268.
'roUnf,TIER, c ~
1977
"Définitions des fonctions sémantiques",
B.S.LJT. LXXII, 1, 27-54.
VALLf' A.
1977
"Rection verbale complexe. Effets de"transpar:ence" ",
Aix-eu-Provence, Recherches sur le français parlé,
GoA.R.S. nO 1, 62-86
VAUG~LAS, C~ Faure de
1934
~ques sur la langue française, fac similé de
l'édition originale, publ. sous le patronage de la
Société des
Paris, Droz.